Перевод "indoctrinated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indoctrinated (индоктринэйтид) :
ɪndˈɒktɹɪnˌeɪtɪd

индоктринэйтид транскрипция – 24 результата перевода

It's easier than I'd thought.
If I weren't so morally indoctrinated, it would be excellent. Even enjoyable.
Now it's okay - I care for Markus.
Оказалось, что это проще, чем я думала.
Если бы не сознание аморальности происходящего, не чувство вины, ... то можно было бы наслаждаться.
Маркус мне вовсе не безразличен.
Скопировать
Why didn't I look earlier?
People are so indoctrinated, and have been in scientology a really long, long time.
Or they've grown up in it, and they don't know anything else.
Почему я жил с закрытыми глазами?
У людей настолько промыты мозги, и они очень-очень долго в сайентологии.
А то и выросли в ней, и ни о чём больше не знают.
Скопировать
I've seen this in fanatical sects.
The children are indoctrinated from the time they're born in this case, the gospel according to Justin
To rain fire upon the new Babylon.
Я видела такое прежде в сектах.
Детям насильно вдалбливают доктрину с самого рождения. В данном случае это было пророчество Джастина Кеньона.
Обрушить огонь на Новый Вавилон.
Скопировать
- Then what?
A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured
I'm not the devil, Mr. Lowe.
— Кто, тогда?
Я человек, не желающий повелевать, контролировать, внушать, проповедовать, испытывать, клеймить, оценивать, судить, осуждать, вешать или расстреливать.
Я не Дьявол, мистер Лоу.
Скопировать
- Then what?
A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured
I'm not the devil, Mr. Lowe.
— Кто, тогда?
Я человек, не желающий повелевать, контролировать, внушать, проповедовать, испытывать, клеймить, оценивать, судить, осуждать, вешать или расстреливать.
Я не Дьявол, мистер Лоу.
Скопировать
You think I only played with G.I. Joe?
Yes, even I, Raging Bull, was indoctrinated at a young age to the straight man's ideal of feminine perfection
Mmm. Well, that's what she was wearing.
А ты думаешь, я играла только с Солдатом Джо?
Да, даже я, отъявленный буч, была ознакомлена в юном возрасте с идеальным представлением мужчин-натуралов о женском совершенстве.
Угу, ну, вот в это она и была одета.
Скопировать
Aquarius Pisces
Astrology is so pervasive that just about everyone has been indoctrinated with the alleged character
They're very expansive They're quite spiritual
- Ну, я знаю, что ДНК представляет собой двойную спираль, но это было открыто только в 1953...
Разве её доказательство, основанное на знании текстов Акаши хуже, чем у гомеопатов, утверждающих, что чем сильнее вы разведете активные ингредиенты, тем будет больший эффект?
Оба доказательства основаны на вере!
Скопировать
another Ajira passenger had a far different experience.
Unlike the other characters who jumped back into 1977, Sayid is separated, and he is not able to get indoctrinated
- Sayid?
другой пассажир рейса Аджира переживал совсем иные события.
В отличие от других героев, приземлившихся в 1977 году, Саид один, и он не может присоединиться к Дарма Инишиэйтив.
- Саид?
Скопировать
The idea that flesh-and-blood walking-talking gods lived side by side with ancient humans is hard to swallow for some
Because for thousands of years we've been deeply indoctrinated with the religious belief of the existence
For the Sumerians co-habitation with human-like gods was an everyday reality and the Greek Gods are mythical
что сами боги во плоти может некоторым показаться абсурдной
Потому что тысячелетиями нам усиленно внушали религиозную веру в существование единого невидимого всемогущего бога
А для Шумеров со-существование с человеко-подобными богами было повседневной реальностью Эдем и греческие боги являются мифическими
Скопировать
We wanted to give our ears a break, so we hid it.
For a second there I thought you'd been indoctrinated.
I'd rather be water-boarded with cough syrup than listen to this. Yikes.
Мы хотели дать ушам отдохнуть, поэтому закрывали их.
На секунду я подумал, что вам это внушили.
Лучше уж пить сироп от кашля, чем слушать это.
Скопировать
You - - You told me i-I was never a part of the seven!
I was never indoctrinated into the program!
Angela, who are the seven?
Вы -- вы сказали, я никогда не было частью семерых!
Я никогда не была участницей программы!
Анджела, что за семеро?
Скопировать
But Big Brother doesn't stop there.
Children are being indoctrinated inside the public schools nationwide to spy on their parents.
You can give information without having to give your name.
Но государство всеобщего контроля на этом не останавливается.
Детям в общественных школах страны внушают, что они должны шпионить за своими родителями.
Вы можете сообщить информацию, не называя своего имени.
Скопировать
Today they've planned inflation.
to pay for their family anymore, the kids are going to the state-run schools now, the kids are being indoctrinated
It's all because of the Federal Reserve System.
А теперь они планируют инфляцию.
Сегодня работают оба родителя и не могут себе позволить содержать собственную семью, дети идут в государственные школы, детям внушают, что нужно думать, им дают Риталин, им дают всю эту химию, происходит отупление целой страны.
Всё это по вине Федеральной резервной системы.
Скопировать
There was always things around that anybody could pick up and draw or paint with. They'd dress up, and danced around, and sing, and it was always that energy-that creative energy.
They were indoctrinated into music, like, really early.
It was like music, music, music, music.
Вокруг всегда были различные вещи, и каждый мог подобрать карандаш и начать рисовать, одеться и начать танцевать или петь.
Они были привязаны к музыке в очень раннем возрасте.
Так и было: "музыка, музыка, музыка".
Скопировать
That's how it flew under the radar.
Rachel is so indoctrinated, she--she's lost.
She has no idea who she is anymore.
Так все и происходило, вне поля зрения.
Рейчел так "обработана", она... она потеряна.
Она уже не понимает, кто она.
Скопировать
She was afraid that he was gonna take you away from her.
That's why she indoctrinated you to hate him.
You killed a man who would have loved to have you for a son.
Она боялась, что он заберет вас у нее.
Именно поэтому она настраивала вас против него.
Вы убили человека, который мог любить вас как сына.
Скопировать
Sir, I'd like to be point on this operation.
You're not indoctrinated for this material.
I'm already into it.
Сэр, позвольте мне руководить операцией.
- У вас нет соответствующего допуска.
- Но я уже в курсе всех материалов.
Скопировать
"I'm prepared to sacrifice my life on this earth "for the good of our noble jihad until our way is is the way of life for all people."
It's pretty clear from reading the exchanges over the last year that Nazaria has slowly indoctrinated
Well, American kids like Joseph Son, becoming radicalized terrorists is-is one of the intel community's biggest fears.
Я готов пожертвовать своей жизнью на этой земле ради нашего благородного джихада, пока наш путь не станет образом жизни всех людей."
Как явно видно, после прочтения этой переписки за последний год, Назария медленно, но верно внушал Сану свои радикальные мысли.
Что ж, американские дети, такие как Джозеф Сан, которые становятся воинствующими террористами, один из самых больших страхов разведывательного сообщества.
Скопировать
But at this point, we can't conclude--
Are you so indoctrinated that you can't see that the only animal in this room was Jason.
I see his weaknesses, yes.
Но сейчас мы не можем понять...
У вас настолько промыты мозги, раз вы не видите, что единственное животное в этой комнате - ДжЕйсон?
Да, я вижу его слабость.
Скопировать
Hang on.
You're saying I've indoctrinated my kids?
I say nothing.
Минутку.
Вы намекаете на то, что я учу детей экстремизму?
Я ни на что не намекаю.
Скопировать
- No. - We already said no. - I know that.
I won't let her be indoctrinated by the church.
They get them when they're young.
Я знаю, но думаю, нам нужно показать, что мы доверяем ей.
Я не позволю церкви промыть ей мозги. Их обрабатывают ещё детьми.
И ты прекрасно знаешь об этом.
Скопировать
Excuse me.
Have the Hondurans been indoctrinated into the cult?
This is not a cult.
Простите.
Граждан Гондураса завлекли в культ?
Мы не культ.
Скопировать
His family sought refuge in a village near Lyon with false papers.
After the Liberation, at 17, he joined the Communists, probably indoctrinated by the Bolsheviks who infested
He was excluded, because in one of his articles, he supported the right to abort.
Его семья пряталась в окрестностях Лиона, живя по поддельным документам.
После Освобождения он в 17 лет вступил в компартию, поддавшись, несомненно, пропаганде партизан-большевиков.
Затем его исключили, потому что в одной статье он поддержал право женщин на аборт.
Скопировать
People of independent thought are being harassed.
The public is indoctrinated.
Get me McKee.
Людей с независимым мышлением преследуют.
Обществу внушают правила.
МакКи сюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indoctrinated (индоктринэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indoctrinated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индоктринэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение