Перевод "informed consent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение informed consent (инфомд кенсэнт) :
ɪnfˈɔːmd kənsˈɛnt

инфомд кенсэнт транскрипция – 24 результата перевода

Okay, b-b-but why does there have to be a summary?
Well, how else is Chief Taylor gonna sign off on your participation, and how am I supposed to give my informed
Wait, you get to read the summary, too?
Но зачем нужен краткий отчёт?
А как иначе шеф Тэйлор должен одобрить твоё участие, и как я, по-твоему, должна дать своё обоснованное согласие?
Погоди-ка, и ты тоже будешь читать отчёт?
Скопировать
He was manipulating you.
- He gave me informed consent to treat him, said that he was grateful for my help
- in understanding who he is.
Вы думали, что я манипулировал им? Это он манипулировал вами.
- Вы давили на него. - Он дал мне обоснованное согласие лечить его. Сказал, что благодарен за мою помощь
- ... в понимании того, кем он является.
Скопировать
And one of our absolute bottom lines was there had to be information given to women.
And we did get the first patient package insert which is informed consent.
We were bringing DC to its knees around women's issues.
И нашим минимальным требованием было предоставление женщинам информации.
И мы получили впервые вкладыш в упаковку со всей информацией.
Мы поставили Вашингтон на колени перед проблемами женщин.
Скопировать
These are his discards.
I'm giving you informed consent to discuss me as your patient.
With whom?
Это были его отходы.
Я даю вам сознательное согласие на обсуждение меня как пациента.
С кем?
Скопировать
Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable.
It's up to next of kin to give informed consent when the patient has left no clear directives, even in
I consent.
Убивать человека непроверенным лекарством - это аморально.
Решение принимают ближайшие родственники, если пациент не оставил однозначных инструкций, даже если речь идет об экспериментальном лечении.
Я даю свое согласие.
Скопировать
Just A Warning.
We Have To Start Getting Consent Every Time We Do A Procedure, Soon They'll Be Asking For Informed Consent
Didn't Think You Had The Guts To Stage A Coup.
Просто предупреждаю.
Стоит начать просить согласия каждый раз перед процедурой, и скоро они будут требовать осведомленного согласия.
Я думал у тебя кишка тонка организовать переворот.
Скопировать
I didn't say I was unwilling.
I just need informed consent.
And you've given it.
Я же не сказал, что отказываюсь.
Мне нужно было Ваше формальное согласие.
И Вы мне его дали.
Скопировать
We have got various products at the clinical trials stage.
given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed
Come on, Martha.
У нас есть различные продукты для клинических испытаний.
Вас проинструктируют после того, как мы закончим программу, и, конечно, мы не будем действовать без вашего согласия.
Давай, Марта.
Скопировать
Maybe.He was more analytical about the diagnostic procedures.
She concentrated more on the ethical dilemmas of informed consent.
How any patient can really be informed without a medical degree.
Возможно. Он более аналитически подошёл к диагностическим процедурам.
Она же сосредоточилась на этических дилеммах, связанных с информированным согласием.
О том, как любой пациент, не имея медицинского образования, может быть введён в курс дела.
Скопировать
"Confidentiality of communication.
shall not reveal information relating "to the representation of a client, "unless the client gives informed
"He believes necessary to prevent certain death."
"Конфиденциальность общения.
Адвокат не должен раскрывать информацию, касающуюся сведений о клиенте, пока клиент не даст осознанного согласия".
"За исключением необходимости предотвратить неизбежную смерть"
Скопировать
- Fine. I'll get the parents' consent.
Their informed consent.
They have to know the other kid is getting a different treatment.
Я получу разрешение родителей.
Их осведомленное разрешение.
Они должны знать, что другой ребенок получает другое лечение. К сожалению, я этого не могу сделать.
Скопировать
- I don't regret what I did.
Informed consent, patient rights holds back research.
What the hell are you doing?
- Я не жалею о том, что сделал.
Информированное согласие, права пациентов задерживают исследование.
Что, черт возьми, вы делаете?
Скопировать
What the hell are you doing?
Informed consent is holding back our diagnosis.
Good for you.
Что, черт возьми, вы делаете?
Информированное согласие задерживает наш диагноз.
Я рад за вас.
Скопировать
We're going to need a translator, Miss Witney.
Informed consent can't be taken through an 11-year-old.
I'll get on to it.
ћы собираемс€ нуждатьс€ в переводчике, ћисс "итни.
"нформированного согласи€ не могут быть прин€ты через 11 лет.
я возьму на это.
Скопировать
The clients sign a release.
Informed consent. That's wise.
Look, you're gonna provide these same girls again, because one of them injected Neal with potassium chloride and killed him.
Клиенты подписывают наш отказ от ответственности.
Информированное согласие.
Разумно. Послушай, ты должна будешь предоставить тех же девочек снова, потому что одна из них вколола Нилу хлорид калия, который его и убил.
Скопировать
What did you have in mind?
I just need you to sign these informed-consent documents, Ms. McDowell.
Thank you, Nurse Green.
Что у тебя на уме?
Мне нужно, чтобы вы подписали здесь, то, что вы были проинформированы и согласны на процедуру, мисс МакДаувелл.
Спасибо, медсестра Грин. Вливание безболезненное.
Скопировать
Obviously.
They were too young to give their informed consent.
Does it say where the procedures took place? No.
- Очевидно.
Они слишком юны, чтобы соглашаться на такое.
- Тут не сказано, где он их оперировал?
Скопировать
I don't think we'll have any trouble getting a warrant.
True, as long as Cookie obtained informed consent before she performed a search with no probable cause
As soon as the lawyer gets Cookie's search tossed, then everything that you guys find in the house, that gets tossed as well.
Не думаю, что будут проблемы с получением ордера.
Это да, если бы Куки получила разрешение на обыск, до того как обыскала, без видимой причины.
И поскольку адвокат не примет во внимание находку Куки, то всё, что вы найдете в этом доме, так же не будет принято.
Скопировать
Our scientists had to think outside the box.
Oh, is that the box where they kept informed consent?
Because I'm pretty sure that all those mental patients the CIA force-fed LSD didn't give it!
Нашим учёным пришлось думать нестандартно.
О, нестандартно - это значит они дали своё согласие?
Потому что я довольно уверен, что психиатрические пациенты, которых ЦРУ силой кормило ЛСД, его не давали!
Скопировать
I must be sure you are aware of the risk.
It's a matter of informed consent.
It's something I must ask.
Я должен быть уверен, что вы понимаете это.
Что вы согласны пойти на риск.
Я всегда задаю этот Вопрос. Ясно.
Скопировать
But you have to trust me.
I have the informed consent form here, but there's no rush.
Are you sure this is what she wanted?
Но ты должна мне довериться.
У меня здесь бланк согласия, но нет никакой спешки.
Вы уверены, что она этого хотела?
Скопировать
It'll make, you know, removing the tumor easier.
Now, this is the surgical informed consent form.
This is the anesthesia consent form.
Это облегчит удаление опухоли.
Это бланк согласия на операцию.
Это согласие на анестезию.
Скопировать
Unfortunately, not really open for debate.
Performing surgery without actual informed consent is by law, assault.
I mean, you should thank me, Doctor.
Не до споров сейчас.
Проводить операцию без осознаного согласия пациентки - это незаконно.
Вы должны поблагодарить меня.
Скопировать
- It doesn't matter if you approve of her penmanship, I have her consent.
Not her informed consent.
She's way too impaired to make that kind of decision right now.
Да плевать как она пишет, главное - у нас есть согласие.
Как следует не обдуманное согласие.
Она не в состоянии принимать взвешенные решения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов informed consent (инфомд кенсэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informed consent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфомд кенсэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение