Перевод "inheritances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inheritances (инхэритенсиз) :
ɪnhˈɛɹɪtənsɪz

инхэритенсиз транскрипция – 6 результатов перевода

And I made her earn... a lot.
But, as all inheritances, it's quite complicated.
How shall I get out of it?
И заработал ей на этом - много.
Но, как все истории с наследством, это сложно.
Как мне из этого выпутаться?
Скопировать
Only thing we have, everything said and done.
No buildings named after us, fancy inheritances to leave behind, just... the stories those who were close
Even if it's just in memory.
Только это и остается, когда все сказано и сделано.
В наш честь здания не называют, богатых наследников за спиной нет, просто...истории, которые передаются другим, чтобы мы были живы.
Хотя бы в их памяти.
Скопировать
A caravanserai... of billionaire playboy publishers and their blond nurses.
Heiresses comparing inheritances on Gatsby's beach.
My boss, Walter Chase, losing money at the roulette tables.
Караван-сарай безответственных миллиардеров-издателей безответственных миллиардеров-издателей и их блондинок-медсёстр...
Богачек, хвалящихся наследием на пляже Гэтсби.
Мой босс, Уолтер Чейз, теряющий деньги у рулетки.
Скопировать
Go back to your respective cells!
the screams, now I see that they want to instill fear in the patients to get them to give up on their inheritances
How wicked they are.
Возвращайтесь в свои камеры!
Живо! чтобы остальные боялись еще больше и отказались от своего имущества.
Какая жестокость.
Скопировать
Now, while I am in France, the Queen's Highness, Queen Catherine, will act as Regent and rule in my stead. Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the Realm.
lordships that we go to France not solely for honour and glory, but to recover our just rights and inheritances
- Yes, Your Majesty.
Теперь, на время моего пребывания во Франции ...Её Королевское Высочество королева Кэтрин объявляется регентом.
Лорд Хартфорд, который, как я полагаю, выступает противником этой войны, станет ...наместником королевства. Нужно ли напоминать вам, милорды, что мы отправляемся во Францию не только ради славы и ...доблести, но и ради восстановления наших законных прав и нашего наследия, ...так давно силой отнятого у нас.
- Да, Ваше Величество.
Скопировать
Today, we begin our campaign of Boulogne.
- We have offered terms of peace in return for our just rights and inheritances.
Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us.
Сегодня мы начинаем нашу кампанию в Булони!
Мы выдвинули наши условия заключения мира в обмен ...на возврат наших законных прав и наследства!
Но наш враг отказался вернуть нам то, чем он обязан нам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inheritances (инхэритенсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inheritances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхэритенсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение