Перевод "insanely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insanely (инсэйнли) :
ɪnsˈeɪnli

инсэйнли транскрипция – 30 результатов перевода

Without evidence, the only place she'll be able to run the story is in the tabloids.
This is an insanely bad idea.
The decision's been made.
Без доказательств, единственное место где она может развивать свою историю это в таблоидах.
Это безумно плохая идея.
Решение было принято.
Скопировать
Who is he?
I'm insanely jealous.
I doubt that.
Кто он?
Я безумно ревную.
Сильно сомневаюсь.
Скопировать
I was supposed to confine myself to the master suite... but Margaret doesn't like me to use her bathroom.
She gets insanely territorial about that damn bidet.
-It's nice to finally meet you.
Я должен был прятаться в спальне но Маргарет не нравится, когда я пользуюсь тем туалетом.
Она очень трепетно относится к своему биде.
Я рад, что мы наконец познакомились.
Скопировать
-How close?
Insanely close.
It was a little slow going at the start, but I'm really cooking along now.
- Как скоро?
- Очень скоро, почти мгновенно!
Это поначалу у меня очень медленно шло, а сейчас все просто как по маслу
Скопировать
I'd fallen virtually every hop, and it's just like having your leg broken about every time, and I remember looking back where I'd come from, it was just over 20m, and it had taken me ages. And the pain, just of the 20+m...
I can be insanely stubborn.
And I do like to have things my way.
Я падал каждый раз, это было как если бы я каждый раз ломал ногу заново, я помню как оглядывался на эти каких-то 20 метров, и чувствовал, сколько жизни они мне стоили.
Я могу быть безумно упрямым.
И я обычно люблю обдумывать все до мелочей.
Скопировать
For the first time in my life, people are coming to me, instead of me going to them.
Man, this is insanely great.
I'm telling you, it was a weird time.
Впервые жизни люди приходят ко мне, вместо того чтобы я приходил к ним.
Чувак, это безумно здорово!
Говорю вам, это было странное время.
Скопировать
It's still about a year away from introduction.
The ultimate, insanely great fusion of art and science.
- It's called the Macintosh.
И будет таковым ещё год, пока мы его не представим.
Это максимальная, безумно великая интеграция искусства и науки.
- Она называется Макинтош.
Скопировать
They cater to tourists, honeymooners...
And people insanely thirsty. I get it. Okay.
And you are gonna be interviewing Irene Dansfield.
- Так. - Они обслуживают туристов, молодоженов.
- И всех, кого одолевает безумная жажда.
Точно. Ты будешь брать интервью у Aйрин Дэнсфилд.
Скопировать
I despised his politics.
But I loved him... insanely.
I loved the Southern syrup in his voice.
Я презирала его взгляды.
Но я любила его. До безумия.
Любила южный сироп в его голосе.
Скопировать
And are they relieved to find they aren't?
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
I think you misjudge them.
And are they relieved to find they aren't? (в ступоре)
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы (ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
ДУмаю, что ты недооцениваешь их.
Скопировать
I was jealous.
Insanely jealous.
I admit that now.
Я завидовал.
Безумно завидовал.
И теперь в этом признаюсь.
Скопировать
I have contact.
I'm feeling insanely good.
[They sing an Italian song.]
Есть контакт.
Я чувствую себя безумно хорошо.
[Звучит итальянская песня.]
Скопировать
Well, that's my fault, I'm afraid.
He's insanely jealous.
He wants Garnet, and she...
Ну, боюсь что это моя вина.
Он ужасно ревнует.
Он хочет Гарнет, а она...
Скопировать
- Cofounded.
Cofounded the club, was that I was insanely in love with you.
Obviously I didn't handle it very well but if you think about it, the "I Hate Rachel Club" was really the "I Love Rachel Club."
- Основал.
Основал клуб, было то, что я был безумно влюблён в тебя.
Я не очень с этим справлялся. Если подумать, то клуб "Я ненавижу Рэйчел" на самом деле был клубом "Я люблю Рэйчел".
Скопировать
No.
The Duke is insanely jealous.
Unless you do his ending and sleep with him tomorrow night, the Duke will have Christian killed.
Нет.
Герцог вне себя от ревности.
По меньшей мере, ты должна закончить пьесу по его замыслу, и переспать с ним завтра вечером, иначе он убьет Кристиана.
Скопировать
We must storm the apartment!
Who bellowing so insanely at me?
I'm coming, you idiot!
Нужно штурмовать квартиру!
Кто орал там, как придурок?
Я здесь, ты, идиот!
Скопировать
That she's a pedlar? Are you prejudiced now?
I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre.
He doesn't question it.
Теперь у тебя есть предубеждения?
Меня шокирует, что ты не был влюблён в Марион, влюблён безумно, как Пьер.
Он не ищет добра от добра.
Скопировать
So I told my daughter.
She's insanely jealous.
I'm having a weird affairwith this guy.
- Так я говорю своей дочке.
Она безумно ревнива.
- У меня странная интрижка с этим парнем.
Скопировать
You were with Fabien!
You should have been insanely jealous.
Who says I wasn't?
Ты была с Фабиеном.
Конечно. Но ты должен был умирать от ревности.
А кто тебе сказал, что я не страдал?
Скопировать
She gives birth.
He insanely happy.
Can he give us?
Она рожает.
Он безумно рад.
Разве он может нас выдать?
Скопировать
Yes!
You see the Count as a master criminal, an art dealer, an insanely wealthy man.
And you'd like to see yourself as his consort.
Да!
Вы считаете графа талантливым преступником, торговцем произведениями искусства, безумно богатым человеком.
И вам нравится представлять себя его супругой.
Скопировать
Yes.
They're insanely white.
I did that for you.
Да!
Они безумно белые.
Я отбелил их ради тебя.
Скопировать
But until then, stay inside.
And by the way, I would be insanely happy iffrom this point on I heard bugger all about sodding France
I don't know why I let you be so mean to me.
Но до тех пор, оставайся внутри.
И, между прочим, я был бы безумно счастлив... если бы с этого момента я больше нихрена не слышал об этой дерьмовой Франции!
Не знаю, почему я терплю твою грубость.
Скопировать
I tried to stop her.
She became insanely protective when I identified the father of her--
- I fear she may have gone to meet it. - She has.
Я пытался ее остановить.
Она просто обезумела в стремлении защитить своих детей, особенно когда я идентифицировал Хакау как отца её... - Я боюсь, что она, возможно, ушла на свидание с ним.
- Она так и сделала.
Скопировать
What?
That's, like, insanely easy.
No, it's harder than it sounds.
Что?
Но это же безумно просто.
Это гораздо сложнее чем кажется.
Скопировать
But I just can't feel too bad for you right now
Because I'm feeling so insanely super
That even the fact that you can't walk can't bring me down
Зато со мною всё просто супер!
И мне смешОн безногий малый:
ходить не может? Какая жалость!
Скопировать
"We came in peace for all mankind."
If this isn't an insanely beautiful woman, I'm hanging up.
Sir, I think you should listen to this.
"Mы пришли с миром во имя всего человечества".
Если вы не безумно красивая женщина, я вешаю трубку.
Простите, я думаю, вам стоит послушать.
Скопировать
Check this out.
This is insanely great.
It's got a 28.8 bps modem.
Зацени это.
Это невероятно.
У нее модем на 28.8 битов в сек..
Скопировать
You call off the auction... now... and I will write you a cheque... for ten millions.
As insanely generous as that is, I have to decline, but I appreciate your thoughtful concern.
Enjoy the party.
Вы отменяете аукцион... Немедленно... А я выписываю вам чек... на десять миллионов.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
Наслаждайтесь вечеринкой.
Скопировать
She looks especially lovely tonight.
Would you be insanely jealous if I should ask her to dance?
Well, to be perfectly frank...
Сегодня она выглядит особенно очаровательно.
Вы будете очень ревновать, если я пиглашу ее на танец?
Честно говоря...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insanely (инсэйнли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insanely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэйнли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение