Перевод "insist on" на русский
Произношение insist on (инсист он) :
ɪnsˈɪst ˈɒn
инсист он транскрипция – 30 результатов перевода
We were both suffering from it, even before he asked for me, and I went to see him. I was full of hate and remorse...
I insist on it.
And how do you thank me?
Мы оба страдали, и, прежде всего, он позвал меня, я пришел его навестить с сердцем, исполненным ненависти и упреков.
И я настаиваю на этом пункте, я, который обеспечил твои первые достижения, который знает твои самые гнусные предательства... как ты можешь предать меня?
Как ты меня отблагодарил?
Скопировать
It's frightening.
If you insist on worrying, worry about me.
I've been wanting to get you in a place like this for a long time.
Это пугает.
Если ты волнуешься, волнуйся обо мне.
Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
Скопировать
I have business with Rome.
You insist on death.
Goodbye, Judah.
Мне нужно решить кое-какие дела с Римом.
Настаиваешь на смерти?
До свидания, Иуда.
Скопировать
It can only show your fragility at heart to continue looking for
For you, I should insist on alive
Can tell my you who have only last night
Слабость толкала меня на его поиски.
Слышишь меня! Я буду жить жадно.
Я понял это благодаря тебе и прошлой ночи.
Скопировать
- Yeah, on creative child-rearing.
I know some people find it amusing that I insist on raising Bess from these, but the men and women who
Besides, Bess thinks these books show a lot of insight.
Тед Бакстер. О, нет.
Вначале я, может, и была сражена его внешностью, но эта его внешность... Она такая внешняя. Он всегда смотрит на меня, как будто позирует для почтовой марки.
Действительно, первое впечатление обманчиво.
Скопировать
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
Скопировать
At the ceremony, Hirono and others apologized to Uchimoto and went through the motions of making peace.
Forgive me if I insist on formalities.
You missed out on being named successor.
На церемонии, Хироно и другие извинились перед Утимото и поклялись в чистоте намерений заключить мир.
Прости меня, если я настаивал на формальностях.
Ты забыл назвать имя приемника.
Скопировать
-That's right, no?
-When you insist on it
-Can you make me a coffee?
- Ты так не считаешь?
- Ну, если ты так решил...
- Сделаешь мне кофе?
Скопировать
If you'll just give me the message.
Well, if you insist on speaking to him, then you'll have to call back later.
One lousy caramel, and the whole damned filling came out.
У него сейчас пациент. Скажите мне, я передам.
Если у вас личный разговор, перезвоните позже.
Карамель.
Скопировать
- Patanè, do me a favour.
- Insist on the husband.
- All right.
- Патане, сделай одолжение.
- Настаивай, что это муж.
- Хорошо.
Скопировать
Will we learn our lesson?
Or will we insist on carrying on crazy nuclear experiments un we disappear from the face of the Earth
I KNOW YOU'RE THERE!
Сможем ли мы извлечь урок?
Или будем настаивать на продолжении сумасшедших ядерных экспериментов чтобы мы исчезнуть с лица Земли? perevod -Marfenarus- (c) 2010
Я знаю, что вы здесь!
Скопировать
These people only faced their own density when their lives crossed with mine
If you insist on saying that it is hell I created, I'll take it as your opinion
But to be aware of one's destiny... doesn't necessarily mean that it should affect one's well-being
Они просто нашли свою судьбу, встретив меня.
Хотя вы, конечно, вправе считать, что я создал ад.
Но осознание собственной судьбы... вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Скопировать
Out of the question.
Cornelius, why do you insist on provoking him?
No creature can survive in the forbidden zone. I know. I've been there. I've seen it.
этo иcключeнo.
Кopнeлиyc, пoчeмy ты вce вpeмя eгo paздpaжaeшь?
Hиктo нe мoжeт выжить в зaпpeтнoй зoнe. Я знaю. Я тaм был, я ee видeл.
Скопировать
Well, I will leave you to your new alliance.
- I insist on my freedom.
- When the link is complete, then you can have your freedom.
Итак, я... оставляю ваш новый союз.
- Я требую свободы!
- Когда объединение будет завершено, тогда вы получите свою свободу.
Скопировать
Tell Datkin she'll come on Monday.
I'll insist on piano lessons.
After, it's too late.
И позвони Даткен, скажи что она приедет в понедельник.
Я считаю, что ей надо заниматься фортепиано.
А не то будет поздно.
Скопировать
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Скопировать
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal.
You will understand that I have to insist on absolute confidentiality.
Sincerely Yours, Herbert Siskins.
Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
Вы поймете, что я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности.
Искренне ваш, Герберт Сискинс.
Скопировать
The penalty is death.
I insist on speaking to higher authority!
You are in Draconian space.
Наказание - смерть.
Я настаиваю на разговоре с вышестоящей властью!
Вы в драконианской территории.
Скопировать
- What are you doing?
- If you insist on going to the opera...
- Opera!
- Что вы делаете?
- Если вы так хотите пойти в оперу...
В оперу?
Скопировать
I almost forgot... in small bills.
Yes, they insist on it.
I have to report it to the Minister of Finance.
Чуть не забыл, мелкими купюрами.
Да, они на этом настаивают.
Я должен доложить министру финансов.
Скопировать
The U.S. government doesn't want to lose the First Branch as well.
Didn't they insist on the right to build Units 03 and 04?
And now they're foisting it off on us?
Американское правительство не хочет потерять ещё и Первый филиал.
Разве они не настаивали на праве постройки Третьего и Четвёртого?
И теперь они хотят всучить его нам?
Скопировать
That may work with others, but it won't with me.
So, you insist on making this a battle?
How foolish.
Может, это действует на других, но не на меня.
Значит ты настаиваешь на сражении?
Как глупо.
Скопировать
- It's OK.
I absolutely insist on compensating you fully.
You better had!
- Нет проблем!
Я хочу возместить вам потерю.
- Еще бы! - Конечно!
Скопировать
So how about it?
Why do you insist on making this car-wreck our Christmas tree every year?
I want a real tree.
"Ну так что?"
Почему ты наставиваешь, чтобы эта жертва автокатастрофы, каждый год была нашей рождественской елкой.
Я хочу настоящую елку.
Скопировать
Good luck, man.
People insist on calling it luck.
Thanks.
йакг тувг.
окои епилемоум ма то апойакоум тувг.
еуваяисты.
Скопировать
I'm sorry, what was the question?
Why do you insist on having me repeat myself?
Why... ... you?
Простите, так каков вопрос?
Почему вы заставляете меня повторяться?
Почему вы?
Скопировать
Because I didn't want to talk to you!
Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency!
I'll call you later!
Потому что не хотел с тобой разговаривать!
Ты только и говоришь про регулярность, цвет и консистенцию папиного стула.
Я перезвоню позже!
Скопировать
Some people read... because they cannot think for themselves.
Why don't you sleep with the pigs, cinder-soot... if you insist on smelling like one?
Ooh, that was harsh, Marguerite.
Некоторые люди читают, потому что сами думать не умеют.
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
О, Маргарита, это было грубо.
Скопировать
A bunch of out-of-control jackets take over an island!
If what I do is so lame then why did you insist on coming with me this morning?
Was it so I just wouldn't go with Mark?
Кучка взбесившихся пиджаков захватывает остров!
Если моё занятие такое плохое тогда зачем ты так хотел пойти со мной этим утром?
Не от того ли, чтобы я не пошла с Марком? Нет...
Скопировать
Most of us think of chocolate and baskets as traditional Easter gifts.
Some people insist on giving live chicks as presents.
Unfortunately, most of these guys won't live to see the 4th of July.
Многие из нас считают шоколад и корзинки традиционными Пасхальными подарками.
Но есть люди, которые дарят в подарок живых цыплят.
К сожалению большинство из этих цыплят не доживут до 4 июля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insist on (инсист он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insist on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсист он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
