Перевод "intellectual disability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intellectual disability (интелэкчуол дисэбилоти) :
ˌɪntəlˈɛktʃuːəl dˌɪsɐbˈɪləti

интелэкчуол дисэбилоти транскрипция – 33 результата перевода

"because if you fall in, you'll drown in the poop and come springtime, there'll be nothing left of your body."
Do you and your sister have some form of intellectual disability?
Because if I encountered a lake of frozen poo, literally the last question I would ask is:
"потому что если провалитесь и утонете в какашках," "то к весне от вашего тела ничего не останется."
У тебя и твоих сестёр что, какая-то форма умственной отсталости?
Если бы я натолкнулась на озеро из замороженных какашек, самым глупым вопросом был бы:
Скопировать
Jin Yu Ri.
With an intellectual disability grade 3 and a mental age of 8 years old.
Have to watch her as she has a huge appetite.
Чжин Ю Ри.
Третья степень умственной отсталости. Умственное развитие на уровне 8 лет.
Видели бы вы, какой у нее аппетит.
Скопировать
Do you want to ask him what he means by that, or are you just pandering because you're uncomfortable around disabled people?
I simply care about a horrible, outdated word that is exclusive, ignores individuality, and equates intellectual
And it... and it...
Может, спросите его, что это значит? Или вы поддакиваете, потому что вас смущают инвалиды? Они меня не смущают!
Просто меня беспокоят ужасные, устаревшие слова, игнорирующие индивидуальность и приравнивающие людей с интеллектуальными нарушениями к...
Подстрахуйте!
Скопировать
"because if you fall in, you'll drown in the poop and come springtime, there'll be nothing left of your body."
Do you and your sister have some form of intellectual disability?
Because if I encountered a lake of frozen poo, literally the last question I would ask is:
"потому что если провалитесь и утонете в какашках," "то к весне от вашего тела ничего не останется."
У тебя и твоих сестёр что, какая-то форма умственной отсталости?
Если бы я натолкнулась на озеро из замороженных какашек, самым глупым вопросом был бы:
Скопировать
Jin Yu Ri.
With an intellectual disability grade 3 and a mental age of 8 years old.
Have to watch her as she has a huge appetite.
Чжин Ю Ри.
Третья степень умственной отсталости. Умственное развитие на уровне 8 лет.
Видели бы вы, какой у нее аппетит.
Скопировать
Do you want to ask him what he means by that, or are you just pandering because you're uncomfortable around disabled people?
I simply care about a horrible, outdated word that is exclusive, ignores individuality, and equates intellectual
And it... and it...
Может, спросите его, что это значит? Или вы поддакиваете, потому что вас смущают инвалиды? Они меня не смущают!
Просто меня беспокоят ужасные, устаревшие слова, игнорирующие индивидуальность и приравнивающие людей с интеллектуальными нарушениями к...
Подстрахуйте!
Скопировать
You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Не могу дождаться, когда почта оплатит мою инвалидность. Сразу свалю отсюда нахуй, буду богаче чем Опра Уимфри!
Целуй мне тогда задницу.
Скопировать
Here you are, Jack.
Today's intellectual hot potato.
All trades, have you got an erection?
Вот и ты, Джек.
Сегодня на повестке дня.
Это что, у тебя эрекция?
Скопировать
Cause, what the hell do I have to live for?
I mean, the only thing waiting for me in my crappy apartment is this whole disability chat to remind
But no worry.
Зачем мне жить дальше?
Единственное, что ждет меня в моей сранной квартире - это инвалидские чаты, которые будут напоминать мне, что тем, кому я предан, я больше не нужен.
Но не беспокойтесь.
Скопировать
Hey, the Todd accepts all applicants.
Regardless of age and disability.
Well, I'm giving up on Melody.
Эй, Тодд принимает всех.
Независимо от возраста и возможностей.
Ладно, сдаюсь с Мелоди.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
You see, this is why I can never go and speak to that guy because I'm not smart enough for him.
He's an intellectual. How do you know he's an intellectual?
You've never even spoken to him.
Заткнись уже. Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он.
Он - интеллектуал.
Как ты узнала, что он интеллектуал?
Скопировать
Since his accident, my father couldn't drive, do any heavy lifting.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood
I drove him on his rounds every morning, and then he dropped off his receipts with Tony.
После несчастного случая мой отец не мог водить, ему было тяжело ходить.
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
Я возил его по этим точкам каждое утро, и затем сдавал выручку Тони.
Скопировать
If we got married we'd lose out big time.
It would take a chunk out of our disability pensions if we did that.
There's enough taken off us as it is.
Если б мы поженились, то многое потеряли.
Мы бы стали меньше получать по инвалидности, если б поженились.
Так что, нас устраивает, как есть.
Скопировать
The law is clear.
You cannot fire somebody because of a disability... ... unlessheor sheisunableto do the job.
Kelly Bridgeman is an excellent attorney.
В законодательстве ясно сказано:
вы не можете уволить человека по недееспособности, пока он в состоянии выполнять свою работу.
Келли Бриджмен прекрасный адвокат.
Скопировать
You see, the poor man doesn't realise that we have desires and needs of our own.
It's not evil... it's a kind of disability.
You could call it a fatal flaw.
Он, бедняга, не понимает, что у нас свои желания и потребности.
Это не порок... это своего рода инвалидность.
Можно назвать это роковой ошибкой.
Скопировать
Not at all, darling.
He's an aging intellectual from the Bronx.
Isn't this fabulous?
Вовсе нет,. милая.
Стареющего интеллектуала из Бронкса.
Правда, здорово?
Скопировать
But the murder's way too fucking clumsy.
This guy is an intellectual.
Top of his Harvard class, Rhodes Scholar, tenured at 27, two books published.
Но убийство пиздец какое корявое.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Лучший выпускник Гарварда, стипендиат Родса, тенюр в 27, опубликовано 2 книги.
Скопировать
Cambridge Deaf Society. Which, of course, Dr Weaver hated.
He could never admit Elena had a disability.
No, sorry.
Он даже допустить не мог, что Елена - человек с ограниченными возможностями
Простите.
Вы меня окончательно запутали
Скопировать
But few have so elegantly tied together the disparate threads as the one you will hear tonight.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Her work continues to exemplify the highest standard of academic excellence.
Но лишь немногие могли бы так изящно связать вместе такие разные нити, ...как это вы услышите сегодня вечером.
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Ее работа продолжила примеры высочайшего стандарта академического совершенства.
Скопировать
Snob.
- You're the worst kind there is an intellectual snob.
You made up your mind awfully young, it seems to me.
Сноб.
Да почему сноб?
Ты слишком молод для таких суждений.
Скопировать
I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... and much quicker.
But if he shouldn't turn out to be an intellectual?
Then we try a little physical culture.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал?
Тогда воздействуем физически.
Скопировать
The Disabilities Act--
-You said AIDS wasn't a disability.
-Not necessarily.
Закон о нетрудоспособности...
- Вы сказали, что СПИД не является нетрудоспособностью.
- Не обязательно.
Скопировать
Aren't you going to have him arrested?
Katie's uncorroborated statement isn't enough because of her disability.
And we can't do a paternity test until the baby's born.
Вы не собираетесь его арестовывать?
- Показаний Кейти не достаточно по причине её недееспособности.
- Но мы сделаем тест на отцовство, как только родится ребенок.
Скопировать
There's no need for you to have come.
You're excused for disability.
What if I do not wish to be excused, sir? Well, I've never known a blind man to serve on a jury.
Здесь сказано, что вы работаете в магазине электроники.
Да, сэр, верно.
Как вы относитесь к хранению оружия за прилавком на случай ограбления?
Скопировать
There's no need for you to have come.
You're excused for disability.
What if I do not wish to be excused, sir? Well, I've never known a blind man to serve on a jury. And I must say, I can't recall any case or law or statute that would permit...
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
А если я не хочу, чтобы меня освобождали, сэр?
Ну, я не слышал, чтобы слепой когда-нибудь исполнял обязанности присяжного и не припомню случая, закона или акта, который позволял...
Скопировать
I still don't see what's amusing you.
It has to do with my disability.
From now on, may I spend the night here?
Я так и не поняла, что тебя забавляет.
Это всё моя ущербность.
Могу я с сегодняшнего дня ночевать здесь?
Скопировать
Occupational therapy?
Our intellectual legal friend from the Judicial Police.
Commissioner.
Трудотерапия?
Это наш интеллектуальный друг из криминальной полиции.
Майор...
Скопировать
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Скопировать
He'll never leave his wife.
Alexis is an intellectual. He wouldn't like this stuff.
You can't deny it. I don't understand.
Он жену не бросит.
Да и потом он слишком разумный.
Я тебя не понимаю.
Скопировать
Tomorrow I turn 17, but I look older..
Boys who live alone with their mothers have a special look... more serious than normal, like an intellectual
in my case that's normal, because I'm also a writer..
Завтра мне исполнится 16, но выгляжу я старше.
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
В моем случае - это нормально, потому что, кроме всего прочего, я писатель.
Скопировать
Oh, no, Gary. Not at all.
I think you're both on the exact same level of intellectual maturity.
Yeah, and well, you know, sometimes I feel like I'm 19.
Нет, Гари нет.
Я думаю вы с ней на одной ступени развития.
Да, а мне иногда кажется что мне 19.
Скопировать
Vincke, I'll be clear too.
I don't need an intellectual loudmouth like yourself.
Let's agree on this: you find your murderer, we find ours.
- Тогда я тоже буду ясен, Финке:
Мне ничего не нужно от такого самодовольного интеллектуального болтуна, как ты!
Вы ищете вашего убийцу, мы – нашего!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intellectual disability (интелэкчуол дисэбилоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intellectual disability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интелэкчуол дисэбилоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение