Перевод "intellectual property" на русский
Произношение intellectual property (интелэкчуол пропоти) :
ˌɪntəlˈɛktʃuːəl pɹˈɒpəti
интелэкчуол пропоти транскрипция – 30 результатов перевода
-Ow!
.. and as we're not only the artistic basis... but also, obviously, the character basis... for your intellectual
As you failed to do that, Banky... you are in breach of the original contract.
- Ой!
У нас была сдeлка пo пoвoду кoмиксoв... на тo, чтo мы... нe тoлькo являeмся пoхoжими пeрсoнажами... а такжe, oчeвиднo, являeмся и их прoтoтипами... тo у нас eсть правo на интeллeктуальную сoбствeннoсть, касающуюся "Тупицы и Хрoника"... Кoгда сцeнарий был выбран студиeй Мирамакс... вы дoлжны были пoлучить нашe сoгласиe... на тo, чтoбы пeрeдать эту идeю другoму СМИ.
А пoскoльку вы этoгo нe сдeлали, Бэнки... тo вы нарушили пeрвoначальный кoнтракт.
Скопировать
So I just wasn't going to do that.
going to live this way" And from experiences like this he developed a profound hostility to the idea of intellectual
He eventually acted this out by founding the Free Software Foundation.
Я подумал: "Это неправильно! Я не хочу идти этим путем"
И из-за подобных случаев он развернул мощную оппозицию идее интеллектуальной собственности.
Итак, я искал альтернативу и понял:
Скопировать
"hmm, hmm, Free Software, must be cheap, shoddy, worthless."
you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual
So Eric Raymond knew there was a problem.
"хмм, хмм, Свободное ПО, должно быть дешево, некачественно и бесполезно."
Если, не Вы такой удачливый, Вы получаете ассоциации с массовой атакой Free Software Foundation на права интеллектуальной собственности, независимо оттого, что Вы думаете об их этике.
Эрик Раймонд знал об этой проблеме.
Скопировать
And, What is Open Source?
Source is a way for people to collaborate on software without being encumbered by all of the problems of intellectual
In general, we just wanna get the software to work and we want be able to have people contribute fixes to that, etc..
И, что такое Open Source?
Open Source, это способ взаимодействия людей между собой на основе программного обеспечения без стеснения всеми проблемами интеллектуальной собственности, принуждающими согласовывать контракты каждый раз при покупке части программного обеспечения, и привлечения большого количества юристов.
В основном, мы хотим заставить программный продукт работать и мы хотим что бы были люди, вносящие исправления и улучшения в них, и т.п.
Скопировать
In general, we just wanna get the software to work and we want be able to have people contribute fixes to that, etc..
So we sort of sacrifice some of the intellectual property rights and just let the whole world use the
Before there could be Linux There was Richard Stallman and the Free Software Movement.
В основном, мы хотим заставить программный продукт работать и мы хотим что бы были люди, вносящие исправления и улучшения в них, и т.п.
В каком то смысле мы жертвуем частью прав на интеллектуальную собственность и просто позволяем всему миру использовать это программное обеспечение
До того момента как появился Linux, был Ричард Столлман (Richard Stallman) и движение за открытые исходные коды.
Скопировать
- We don't do intellectual work here.
- Intellectual property law.
Our client had some dance moves appropriated by a former partner.
- Мы здесь не занимаемся интеллектуальной работой.
- Закон об интеллектуальной собственности.
Бывшая партнерша нашего клиента присвоила его танцевальные движения.
Скопировать
Uh, and everyone else on the team.
I mean, the company owns the intellectual property, but they've got some pretty big stock options coming
What was the relationship between Brody and the rest of the team?
эээ, и все остальные в команде.
Компании принадлежит вся интеллектуальная собственность, но у них есть несколько крупных возможных точек сбыта на подходе
Какими были отношения между Броуди и остальной командой?
Скопировать
Uh, Mitch, I think you meant to say booming onion. [Chuckles]
"Blooming onion" is the intellectual property of another, less-good restaurant, okay?
Right.
Э-э, Митч, Я думаю, что ты хотел сказать быстро раскрывающася луковица.
"Цветущая луковица" это интеллектуальная собственность другого, менее хорошего ресторана, хорошо?
Ладно.
Скопировать
I found a way to fix things with Joan.
Okay, you're arguing anything in R D is the intellectual property of the person who suggested the product
Until such time that the results become public.
Я нашла способ уладить ситуацию с Джоан.
Ты постулируешь, что разрабатываемый продукт - это объект интеллектуальной собственности, принадлежащий тому, кто его предложил?
Пока результаты не стали достоянием общественности.
Скопировать
I dug into those summonses you found.
Sebastian's former business partner Lorenzo Shaw was suing him for intellectual property infringement
He could be involved.
Я вырыл в повестках которые вы нашли.
Лоренцо Шоу бывший деловой партнер Себастьяна он судится с ним за нарушение прав интеллектуальной собственности и он только что открыл sexbox в центре выставочного зала для него - это мотив.
Он может быть замешан.
Скопировать
You were suing him.
I have intellectual property rights on designs we developed together at Orillian.
What happens to the I.P. rights now that Sebastian's naked?
Вы судились с ним.
У меня есть интеллектуальная права собственности на конструкциях мы работали вместе на Orillian.
Что происходит с И.П Теперь, когда голый Себастьян?
Скопировать
"Jamaica Quay."
It's a gathering place for identity thieves, intellectual property pirates, other cyber-highwaymen.
And judging by his posts and his private messages,
"Набережная Ямайки."
Это место сборки своеобразных воров, пиратов интеллектуальной собственности и других кибер-разбойников.
И судя по его постам и личным сообщениям,
Скопировать
Oh, Vick, yeah.
He, uh, keeps our intellectual property safe.
We grow the dankest weed in the valley, thanks to these.
Ох, Вик, да.
Он охраняет нашу интеллектуальную собственность.
Мы выращиваем самую чумовую травку в долине благодаря этому.
Скопировать
You know what to do.
"This organism and derivative genetic material is restricted intellectual property".
[Crying] I'm sick, Delphine.
Ты знаешь, что делать.
"Этот организм и производные генетические материалы являются интеллектуальной собственностью".
Дельфина, я больна.
Скопировать
Well...
I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights.
What?
Ну ...
Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса.
- Что?
Скопировать
All you have to do is...
FOX network forbids the broadcast of step-by-step instructions for illegally downloading copyrighted intellectual
In the meantime, please enjoy this footage from NASCAR's 2011 Martinsville Cup.
Все, что тебе нужно сделать, это...
Сеть FOX запрещает показ пошаговых инструкций незаконного скачивания защищённой авторским правом интеллектуальной собственности.
а теперь, пожалуйста, наслаждайтесь видео из NASCAR 2011 Кубка Мартинсвилля.
Скопировать
I want the 10 billion!
We own intellectual property and I want the fucking pajama people to stop stealing it.
Let's try to get to the bottom of exactly why they minded being called the American Taliban, 'cause I don't get it.
Я хочу эти 10 миллиардов!
Нам принадлежит интеллектуальная собственность и я хочу, чтобы чертовы люди в пижамах перестали красть их.
А давайте-ка разберёмся, почему же это они против, чтобы их называли Американским Талибаном, а то я никак не пойму.
Скопировать
Yeah, we've seen the list of civil complaints from young innovators whose ideas you've already stolen.
Or did you forget to mention to Justin that you're currently being indicted on 6 counts of intellectual
I didn't take anything from anybody.
Да, мы уже видели список гражданских исков от молодых исследователей, чьи идеи вы уже украли.
И вы забыли упомянуть Джастину, что вам предъявлено обвинение по 6 пунктам кражи интеллектуальной собственности?
Я ни у кого ничего не крал.
Скопировать
Doesn't that count for something?
out that California is a community property state, and since Howard and Bernadette are married, the intellectual
Yeah, obviously.
Разве это ничего не значит?
То есть ты хочешь сказать, что раз Калифорния - штат с совместной собственностью, то, с того момента, как Говард и Бернадетт поженились, интеллектуальная собственность, содержащаяся в письме, является совместной собственностью обоих супругов?
Видимо, да.
Скопировать
I think you know the buyer, actually. Chumhum?
They really wanted Blowtorch for the intellectual property and not the employees, so, it's a good thing
Did you encourage all the union talk at Blowtorch in order to drive the price of the company down?
Я думаю, вы знаете покупателя. "Чамхам"?
Им была интересная "Блоуторч" в качестве интеллектуальной собственности, а не ее работники, так что, это хорошо, что они ее купили по такой низкой цене.
Вы поощряли все разговоры по поводу профсоюза в "Блоуторч", чтобы снизить цену компании?
Скопировать
I got a knack for obtaining information that isn't available through legal means.
In this case, a client hired me to steal Ardus's intellectual property.
All right, so you figured Scott Davis was the guy to go to for that, and you used Holly to get close to him.
У меня есть сноровка для получения информации, которая не доступна легальным путем.
В этом случае, клиент нанял меня украсть интеллектуальную собственность Ардуса.
Хорошо, так ты выяснил, что Скотт Дэвис тот парень, к которому нужно идти за этим и ты использовал Холли, чтобы к нему подобраться.
Скопировать
Secretary Durant acted on instructions that came directly from me.
Now, if the Chinese are not willing to engage in a meaningful dialogue about intellectual property of
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government.
Госсекретарь Дюрант действовала по инструкциям, которые шли напрямую от меня.
Если китайцы не готовы участвовать в конструктивном диалоге об интеллектуальной собственности американских корпораций, а также этих преднамеренных действий против онлайн - инфраструктуры нашего правительства, тогда это является доказательством двойных стандартов менталитета которые нам больше не следует терпеть.
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
Скопировать
Sounds like a slam dunk, but...
Dell had to sign an agreement which included a clause that said anything he developed while there was intellectual
Well, we got a motive.
Звучит, как верное дело, но...
Будучи платным работником, Делл подписал соглашение, где, в том числе, оговаривалось, что все его разработки переходят в интеллектуальную собственность корпорации.
Теперь у нас есть мотив.
Скопировать
Well, legality aside, in Mr. Dell's psychologically-disturbed mind, you deceived him.
You stole a piece of invaluable intellectual property from him.
He sought vindication but failed.
Но помимо вопросов права, с точки зрения Делла, в его неуравновешенном состоянии, вы унизили его.
Вы похитили у него часть его бесценной интеллектуальной собственности.
Он добивлся защиты прав, но не смог.
Скопировать
I don't hate anybody.
The Winklevi aren't suing me for intellectual property theft.
He's expanding.
У меня нет ненависти.
Винклвоссы со мной судятся не из-за кражи интеллектуальной собственности... они судятся, потому что в первый раз в их жизни что-то пошло не так... как они задумывали.
Он расширяется.
Скопировать
- Please, arrive at the point.
You don't have to be an intellectual property expert to understand the difference between right and wrong
And you're saying that I don't?
Хорошо, тогда о чём шла речь?
Не нужно быть экспертом по интеллектуальной собственности... чтобы увидеть что хорошо, а что плохо.
- Хотите сказать, я не вижу?
Скопировать
Just don't tell anyone about your book.
Even a novelist has to worry about losing intellectual property.
Good night, Dan.
Просто никому не рассказывайте о вашей книге.
Писатель тоже может лишиться интеллектуальной собственности.
- Спокойно ночи, Дэн.
Скопировать
There is a fantastic quote by Mark Ghetty, who is the owner of Ghetty Images, which is a huge corporate image database, and he's one of the largest intellectual proprietors in the world.
He once said intellectual property is the oil of the 21st century.
It'a a fantastic quote, you could condense it to one word that is, war.
Есть фантастическое изречение Марка Гетти, владельца компании Ghetty Images, огромной корпоративной базы изображений, и одного из крупнейших владельцев интеллектуальной собственности в мире.
Однажды он сказал, что интеллектуальная собственность - это нефть XXI века.
Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово: это слово - "война".
Скопировать
They pay for stuff they can touch.
Intellectual property is - What the fuck is that?
I've never bought a piece of music in my life.
Они не рассматривают музыку как нечто платное. Они платят за одежду. Платят за то, что могут потрогать.
Интеллектуальная собственность это...
Что это вообще за хуйня? Я ни разу в жизни не купил ни "куска" музыки.
Скопировать
I find that to be a little more than mildly annoying.
Oh, well, they find it to be intellectual property theft.
- Look... - Why didn't you show this to me?
У меня это ничего кроме раздражения не вызывает.
Они считают это кражей интеллектуальной собственности.
- Марк, почему ты не показал мне его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intellectual property (интелэкчуол пропоти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intellectual property для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интелэкчуол пропоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение