Перевод "investments" на русский
Произношение investments (инвэстмонтс) :
ɪnvˈɛstmənts
инвэстмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Money, so much money.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
Деньги, так много денег.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Скопировать
That's a fact.
Forget about seIf-management or the investments we have to make for retraining.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
Это факт.
Забудьте о самоуправлении и инвестициях, нам придется реконверсировать производство.
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
Скопировать
Paola.
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
I've got no comment.
Паола.
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
- Без комментариев. - О... мистер Стоун.
Скопировать
You see, if I might shortly explain this to you...
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Let Hartmann say what he has to say, Stiller.
Тогда я кратко объясню для вас:
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Пускай Хартманн скажет то, что он должен сказать, Штиллер.
Скопировать
I love wrong numbers.
Anyway, tell 'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
Hang on!
Люблю, когда не туда попадают.
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
Подождите!
Скопировать
I haven't got that kind of money around the house.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
Sorry?
У меня во всем доме столько нет.
Все они вложены в инвестиции, так что, извини.
Извини?
Скопировать
She did indeed inherit a couple of million bucks from her late second husband.
But lawyers, bad trust department investments, and the IRS totally devoured the estate.
All except for about $40,000, which Miss Birdie probably tucked in her mattress for all we know.
Она унаследовала безумное состояние второго мужа.
Но адвокаты, неудачное вложение денег, а также налоги, все высосали.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
Скопировать
I've had my eye on you a long time, Doctor.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
Скопировать
I consider you one of my most valuable long-term investments.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Eleanor Ann Arroway born 25th August, 1964 De Pere, Wisconsin.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
Элеанор Энн Эрроувэй родилась 25.08.1964 в Де-Пире, штат Висконсин.
Скопировать
I have an extra interest, and I do not want that they lumpen.. proletarian insatisfecho..
he harms my investments.
Bastard!
...что, как официальное лицо, я чувствую на себе ответственность за устранение таких люмпенов, как ты, с улиц моего района.
ты меня понимаешь, негодяй?
Гадёныш.
Скопировать
But it doesn't last long, not like £16, 000.
So what about you, Spud, any investments on the horizon?
Gonna buy yourself a wee island in the sun?
Но это не продолжается долго. Не настолько долго, как 16 тысяч фунтов.
А что ты, Картофан? Думаешь о каких-нибудь капиталовложениях?
Собираешься купить себе маленький солнечный остров?
Скопировать
But Rothschild used the money for his own purposes.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
ќднако –отшильд использовал деньги по своему усмотрению.
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
Скопировать
- Where's your boss?
We make investments.
Keep your bullshit for the social workers.
- Я хочу видеть твоего босса.
Это инвестиционная фирма.
Если хочешь рассказать эту чушь, посети социального работника.
Скопировать
A disaster comes as it will, without warning.
On the positive side, our previous investments will not go to waste.
You can't be sure about that yet.
Беда приходит без спроса.
С другой стороны, может быть, это и к лучшему. Наши инвестиции окажутся не напрасными.
До этого улучшений не наблюдалось.
Скопировать
You treat Cardassians with more respect than your own mother.
Moogie, if Quark can uncover your hidden investments, eventually the FCA will, too.
Then all that profit will be lost.
Ты уважаешь кардассианцев больше, чем собственную мать.
Муги, если Кварк может найти твои спрятанные вложения, значит, и ТСФ найдет тоже.
И тогда вся прибыль будет потеряна.
Скопировать
Only thing that worries me... no one warned Earth that they're coming.
says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments
They're a primitive, backward people, Nog.
Единственное, что меня беспокоит... никто не предупредил Землю об их прибытии.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Они примитивный отсталый народ, Ног.
Скопировать
Welcome aboard.
I'm only interested in long-term investments.
What happens when the DEA replaces their dead agents?
Добро пожаловать на борт.
Меня интересуют долгосрочные инвестиции.
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов.
Скопировать
Who owned these?
"Malibu Equity and Investments."
Roger Van Zant.
А это чьё, знаешь?
Акционерное общество "Малибу".
Роджер Ванзант.
Скопировать
What are you waiting for?
Malibu Equity and Investments. Roger Van Zant.
Please hold.
Чего ты ждёшь?
Инвестиционная компания "Малибу".
— Мне Роджера Ванзанта. — Пожалуйста, подождите.
Скопировать
Just tell me what's going on.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments
As a result, the House has been weakened severely in power and in influence.
- Просто скажи мне, что происходит.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
В результате сила и влияние Дома ослабели.
Скопировать
There's not even enough for a decent home.
The investments haven't grown as they should.
So you said last year.
У нас даже дома приличного нет.
Вложения растут не так быстро, как ожидалось.
То же самое ты сказал год назад.
Скопировать
It's not that simple.
It's tied up in investments.
- It could take weeks.
- Все не так просто.
Деньги в инвестициях.
Потребуются недели, чтобы их достать.
Скопировать
What shall we do?
Can you guarantee me any investments?
One million dollars today before closing.
Пoлагаю, чтo не, сэp.
-Чтo делать? -Вы мне мoжете гаpантиpoвать какие-либo влoжения?
-Окoлькo вам нужнo? -Миллиoн дoллаpoв сегoдня дo закpытия биpжи.
Скопировать
We've sold the casinos. All businesses having to do with gambling.
We have no interests or investments in anything illegitimate.
The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare.
Мы продали все казино... и все, что имело отношение к игорному бизнесу.
Мы не получаем дивидендов и не имеем капиталовложений... в незаконные предприятия.
Семья Корлеоне готова положить 500 миллионов долларов в Банк Ватикана... как только мистер Корлеоне получит контрольный пакет акций "Иммобильяре".
Скопировать
Yeah.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number
We already have a second on the house, but don't the testimonials make a difference?
Да.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
Мы уже заложили наш дом, но разве наше поручительство не имеет значения?
Скопировать
It's therapeutic.
And Vivian wants me to handle all her investments.
What about yours?
Это полезно для здоровья.
И Вивиан хочет, чтобы я управлял всеми её инвестициями.
А как насчёт твоих?
Скопировать
I'm not Pepto!
First thing I gotta do is make a list of everything I had-- cash, stocks, bonds, investments... real
I can get it all back. I gotta make some calls, reestablish my line of credit. That's all I have to do.
- Да, более чем.
- Никакой я не Пепто! - Первым делом составлю список всего, что мне принадлежит: наличные, акции,
..облигации, ...инвестиции, ...территории, ...заморские владения.
Скопировать
Karl Marx?
decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Карла Маркса?
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Скопировать
You only say that to make me feel good.
Oh, by the way, your investments.
Oh, I'm interested. Only for a fortune. With very good return though.
Полагаю, что вы мне льстите.
Кстати, ваши инвестиции...
Это заинтересует меня при быстром возврате с большой выгодой.
Скопировать
Given the current economic conditions... I suppose we must expect some losses.
I've just been over everything with the auditors... and I think the investments will hold firm.
I'm sure the Clearys will continue to manage Drogheda... as if it were their own.
Учитывая текущие экономические условия, ...я предполагаю, что мы можем понести некоторые потери.
Нет, я только что общался с аудиторами, ...и я думаю, инвестиции сделаны правильно.
Я уверен, что Клери будут продолжать управлять Дрогидой ...так, как если бы она была их собственностью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов investments (инвэстмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы investments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
