Перевод "jet lag" на русский

English
Русский
0 / 30
lagотставание запоздать запаздывать клёпка
Произношение jet lag (джэт лаг) :
dʒˈɛt lˈaɡ

джэт лаг транскрипция – 30 результатов перевода

He probably just needed a nap.
It's the jet lag.
Couple of days, and he'll be on our time.
Ему, должно быть, нужно было вздремнуть.
Это всё разница во времени.
Пара дней, и он будет в норме.
Скопировать
Carm, it's a business trip.
It's not worth the jet lag.
- Did I say anything? - God!
- арм, € еду по делам.
Ќу правда, не стоит оно такого перелета.
- я тебе что-нибудь сказала?
Скопировать
What would you like to tell us about yourself?
I have plenty of problems... the biggest of which right now is jet lag, so I think I'll pass for now,
Fair enough.
Что бы ты хотел нам рассказать о себе?
Ну,... у меня масса проблем... из которых сейчас самая важная - разница во времени, так что я пока пас, Боб.
Вполне честно.
Скопировать
It's not nuts.
It's just jet lag.
No, I disagree, young lady.
Чего тут странного?
Разные часовые пояса.
Не согласен.
Скопировать
Yes, we really must go.
Georges has jet lag.
Why not?
Нам правда уже пора.
Джордж только что прилетел...
Но почему, Джордж?
Скопировать
Darling, it was only a bad dream.
Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.
But calm down now. Nothing happened.
Мэри, то что ты видела вчера было дурным сном.
Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.
Но успокойся, не было ничего необычного.
Скопировать
Thank you.
I'm sorry, it's probably jet lag.
- I understand.
Спасибо.
Простите, я, наверно, устал с дороги.
- Я понимаю.
Скопировать
Stop worrying/ She's got plenty of those cheap cups/
It's the jet lag/ You haven't got used to it yet/
Look, you've stained your pants/
Брось ты переживать У нее этих чашек дерьмовых...
Время-то разное, не привык еще.
Смотри, брюки запачкал.
Скопировать
That one looks like a dreamer.
Perhaps he has jet lag.
What jet lag?
Какой мечтательный вид
Возможно он пока ещё не совсем адаптировался.
Не адаптировался?
Скопировать
Perhaps he has jet lag.
What jet lag?
He said he was educated in Africa before.
Возможно он пока ещё не совсем адаптировался.
Не адаптировался?
Он сказал, что до этого учился в Африке.
Скопировать
- Cicadian rhythms.
Like a bad case of jet lag.
But that was the least of it after all you'd been through.
- Биологическими часами.
Как нарушение суточного ритма организма.
Но это было наименьшее из того, что ты пережила.
Скопировать
It's just I'm a little tired.
Jet lag, you know.
Are you staying at the Ashcroft like I suggested?
Я просто устал.
Знаете, перелёты.
Ты пока остаёшься здесь, полагаю?
Скопировать
How did you know?
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies
That's funny!
А как ты догадался?
Просто если собаки тоже ощущают смену часовых поясов при перелете тогда из-за соотношения возрастов человека и собаки как семь к одному если собака летит из Нью-Йорка в Лос-Анджелес собака теряет не три часа, а примерно полторы недели!
Как смешно!
Скопировать
Tired.
I mean... jet-lag from hell has gotta be, you know, jet-lag from hell.
My room is still... Yeah. Yes.
Вы имеете ввиду, что её манера говорить не отличалась от обычного?
Это её слова? Да, это то, что она сказала. Мне нужно спросить вас о словах, которые использовала Дженни.
Она бы так сказала?
Скопировать
He believes he traveled here from another planet.
What's your diagnosis, jet lag?
Well, how come he didn't respond to the Haldol?
Он считает, что прибыл с другой планеты.
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"?
Почему тогда у него нет реакции на Халдол?
Скопировать
Got it.
No, just a bit of jet lag.
Whose house is this again?
Понял.
Нет, просто небольшой беспорядок.
Чей это дом, говорите?
Скопировать
She just seemed a bit off.
At first I just thought it was the jet lag.
At first?
Казалось, что она не в своей тарелке.
Сначала я подумал всё из-за перелета.
- Сначала?
Скопировать
I'm feeling a bit out of it.
It's probably jet lag.
- So I'm just going to take a look around, OK?
Я не очень хорошо себя чувствую.
Наверное, из-за перелёта.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
Скопировать
Hey, Pete, look, I'm gonna head home.
Jet lag.
Fuck off.
Пит, я домой пойду.
Я не очень себя чувствую.
Да брось ты!
Скопировать
- I get a little queasy.
Plus the, you know, jet lag.
In any event, the main fracture repairs went well.
- У меня лёгкая тошнота.
Плюс, Вы знаете, часовые пояса.
В любом случае основное восстановление прошло хорошо.
Скопировать
Wound up on a boat cruising the Mediterranean.
The combination of jet lag, booze and choppy seas made some guests sick.
As they leaned over the rail, one of our high-level government hosts came up to me and drunkenly mused he hoped they weren't puking on one of their nuclear subs.
Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
Сочетание смены часовых поясов, выпивки и изменчивых вод сделали нескольких гостей больными.
Когда они перегнулись через перила, один из наших высокопоставленных правительственных хозяев подошёл ко мне и пьяно размышлял, он надеялся, что их не рвёт на одну из их ядерных подлодок.
Скопировать
Little brother and sister, age seven and five, mixed race, possibly with a dog.
I've got hideous jet lag.
I know how you feel. I've been up all night myself.
- Брат и сестра, семь и пять лет, скорее всего, они были с собакой.
- Я не выходила, я после долгого перелета.
- Я понимаю вас, я тоже не спал всю ночь.
Скопировать
I saved my money and went to Paris for six days.
Even after five days, I still had jet lag and was a little tired all the time.
[PAGE TURNS] It was my first trip to Europe. I wanted to go for two weeks but I couldn't
Я накопила деньги и поехала в Париж на шесть дней.
За пять дней я очень устала от разницы во времени.
Это было моя первая поездка на Европа.
Скопировать
Ah, and the light bulb comes on.
Must be the jet lag.
- You're telling me to fuck off?
Что-то я не сразу догадался.
Видно, после полета еще не отошел.
- Вы меня посылаете?
Скопировать
- Yes, very.
- Because of the jet lag.
You fly away and skip an eternity.
- Да, очень.
- Это из-за смены часовых поясов.
Вы улетаете и перескакиваете вечность.
Скопировать
You look tired.
This bloody jet lag will kill me.
Crackers?
Ты выглядишь усталым.
Чертова смена часовых поясов убивает меня.
Крекер?
Скопировать
-I've been calling it time lag.
-It's like jet lag, but for time travel.
Heh. Time-lagged.
- Я бы назвал это - временизация. - Что?
- Ну это как акклиматизация, но для путешествий во времени.
Временизация...
Скопировать
Have a good night's sleep?
Got over the jet lag?
I got some good sleep last night.
Хорошо спали?
Как перестроились на другой часовой пояс?
Хорошо выспался
Скопировать
Wouldn't explain the fever.
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Deep vein thrombosis.
Не обьясняет жар Расстройство суточного ритма.
Не объясняет боли в животе.
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Скопировать
Oh, God!
- Jet lag.
- It's ok.
Oх, Боже!
- Нарушение биоритма.
- Это в порядке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jet lag (джэт лаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jet lag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэт лаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение