Перевод "job title" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение job title (джоб тайтел) :
dʒˈɒb tˈaɪtəl

джоб тайтел транскрипция – 30 результатов перевода

They'll never find out.
All you gotta do is keep changing your job title.
Like, uh, from Casino Executive to Food and Beverage Chairman.
Они никогда не обнаружат.
Тебе только придется иногда менять твою должность.
Скажем, э, от должностного лица казино до заведующего рестораном.
Скопировать
He knows all those guys he yelled at are friends of ours.
Maybe he could run things with another job title.
What are we gonna do? However he runs things, it's gotta be quiet.
Они же наши друзья. Что такое с ним случилось?
Может быть он мог бы управлять казино с другой должностью?
Тем не менее пусть он занимается чем-либо тихим.
Скопировать
They wanted him because Ace ate, slept and breathed gambling.
They worked out a real cute job title too...
Tangiers Public Relations Director.
Они хотели именно его, поскольку Эйс жил и дышал игорным бизнесом.
Они придумали ему должность тоже...
Общественный Директор Отношений казино Танжер.
Скопировать
What, what was your position?
Ah, your job title?
I was an editorial assistant.
Какова же была ваша позиция?
О, простите, должность?
Я была помощником редактора.
Скопировать
I tell my kids that.
So when I die they won't judge me by my will or my job title.
They'll say, "Look at the friend he had in Bernie Gilson.
Я скажу это своим детям.
Поэтому, когда я умру они не будут судить меня по моим желаниям или работе.
Они скажут: "Посмотрите, какой у него был друг - Берни Гилсон.
Скопировать
I hunt them.
It's all kind of in my job title. What's the U.S. Government want with this one?
What's so special about that one?
Это типа ясно по названию моей профессии.
Что правительство США хочет от этой?
Отвечай на вопрос.
Скопировать
On paper.
Queen, to mediate your job title?
You and I have gotten off on the wrong foot repeatedly.
На бумаге.
Вы для этого меня позвали, мистер Квин, чтобы обозначить свою должность?
У нас отношения не сложились с самого начала.
Скопировать
You're making a mistake.
I don't care about the fucking job title.
What if my problem wasn't that I don't understand people, but that I don't like them?
Ты совершаешь ошибку.
Должность мне совершенно похую.
Что если моя проблема кроется не в том, что я людей не понимаю, а в том, что я их не люблю?
Скопировать
I realize that's somewhat vague.
A Maryland address, vague job title, security detail--
I'd say he's got top-secret clearance or better.
Я понимаю, что это несколько расплывчато.
Адрес в Мэрилэнде, неопределённая должность, детали о безопасности -
Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
Скопировать
No, that is a hired courier, known by my sources only as K.
A letter and a job title.
Great.
Нет, это нанятый курьер согласно моим источникам, известен как "К".
Буква и род занятий.
Отлично.
Скопировать
Well, it's actually a very fitting field of study for Ms. Hudson, considering she makes her living as something of a muse.
Well, "muse" is not a job title.
Yet our Ms. Hudson consistently finds herself in the company of powerful men in crisis.
Мисс Хадсон очень подходит эта область знаний, учитывая, что она зарабатывает на жизнь, служа кем-то вроде музы.
Ну, муза - это не профессия.
Но всё же наша мисс Хадсон постоянно находит себя в компании влиятельных мужчин, переживающих кризис.
Скопировать
have been there.
Looking for a better job title, better money.
So, what are you doing still working for Gibbs?
был там.
Ищу должность получше, денег побольше .
Так почему вы продолжаете работать на Гиббса?
Скопировать
What'd they want?
They wanted the correct spelling of my name and job title.
You didn't tell her about us, did you? Who?
И что им нужно?
Узнавали, как правильно пишутся моя фамилия и должность.
- Ты ведь не рассказал ей о нас?
Скопировать
Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable is the hardest work I'll do all day.
My job title is account manager.
I used to be called an account service representative, but a consultant told us we needed to manage our clients and not service them.
Улыбаться на этом празднике - это самая тяжёлая работа, которую мне придётся сделать весь сегодняшний день.
Я рядовой менеджер.
Раньше я назывался сотрудником по обслуживанию клиентов, но наш консультант сказал, что надо управлять клиентами, а не обслуживать их.
Скопировать
That's unfair.
In Japan we value a man's job title.
That's enough.
Так нечестно.
В Японии мы ценим положение человека на работе.
Достаточно.
Скопировать
No, I guess not.
What is your job title, exactly?
I'm an ultrasound technician, ma'am.
Честно говоря, нет.
А как, собственно, ваша должность называется?
Оператор Ультразвуковой Машины, мэм.
Скопировать
I should add "personal Internet researcher for Oliver Queen"
to my job title.
Happily, I mean.
Нужно добавить "личный поисковик в интернете для Оливера Куина"
к названию моей должности.
К счастью, я имею ввиду.
Скопировать
He was poisoning me.
It was all there in the job title.
The head of human resources.
Он меня отравлял.
Даже должность у тебя подходящая.
Глава отдела кадров.
Скопировать
As you know some prime ministers designate a deputy, some don't.
mark of how well we are now working together that the Prime Minister wanted to give me this particular job
Emma, how are you?
"Как вы знаете, некоторые премьер-министры назначают себе заместителей, некоторые нет."
"Тот факт что премьер-министр захотел дать мне именно такую должность, подтверждает наши хорошие отношения."
- Эмма, как дела?
Скопировать
Mom's gonna get mad at you and rose again, and rose is gonna freak out, she's gonna get mad at me, and then I'm gonna have to run around and try to smooth things over.
I don't know what my job title is here, but it's starting to feel a lot like referee.
Wait.
Мама опять разозлится на тебя и на Роуз, а Роуз взбесится и станет злиться на меня, и тогда мне опять придется побегать, чтобы снова все уладить.
Я не знаю, как моя должность тут называется, но мне начинает казаться, что я судья.
Подожди.
Скопировать
I'll bet.
So, do I get a job title?
Yes, because you've lived in New York the longest, I'll make you Personnel Director.
Не сомневаюсь.
У меня есть должность?
Да, раз ты дольше всех нас живешь в Нью-Йорке, я сделаю тебя начальником отдела кадров.
Скопировать
Riverdale.
I don't have a job title, I'm not in the Yellow Pages, but if you got trouble with someone, someone's
- Are you the man?
Ривердейл.
Должность никакую не занимаю, в справочниках меня нет, но если у вас с кем-нибудь проблемы, кто-то пристаёт к вашей несовершеннолетней дочери, можете обратиться ко мне, Джексону Хили.
— Так ты мужик?
Скопировать
Guardian?
Kind of in the job title.
Colonel Baird, I think you may be laboring under a slight misapprehension.
Хранитель?
Как бы работа в самом названии.
Полковник Бэйрд, я думаю, что вы находитесь в заблуждении.
Скопировать
Don't tell me Georgio, because I know he is in Ibiza till flag day.
Well, actually, I was just thinking I deserve a higher job title than junior designer.
Like associate executive...
Не говори мне о Джорджио, потому что я знаю, что он на Ибице до Дня Флага.
Вообще-то, я просто думала, что заслуживаю поста повыше, чем младший дизайнер.
Вроде заместителя исполнительного...
Скопировать
- Well, yeah.
- That job title doesn't exist.
So, no, you're out of your element here.
- Вроде того.
- Эта должность не существует.
Так что, нет, это не для тебя.
Скопировать
You have the confidence of a child that was raised in a basement.
Say it with pride, and include your job title like it's the second half of your name.
Like this-- Fawn Moscato, City Council.
У тебя уверенность ребёнка, который вырос в подвале.
Ответь с гордостью и скажи должность, как будто она часть твоего имени.
Вот так: Фоун Москато, городской совет.
Скопировать
Me, the Chief of Detectives and the Police Commissioner himself.
murder, so you'll have to forgive us for not assuming someone is innocent just because they have a fancy job
Just a little housekeeping.
Я, шеф полиции и, собственно, сам комиссар полиции.
Мой бывший капитан сидит в тюрьме за убийство, так что простите, мы не считаем, что высокий пост является гарантией чьей-либо невиновности.
Это просто к сведению.
Скопировать
He worked for Bradley Dynamics, which is one of those companies that has its hands in just about everything.
His job title was never disclosed, but I'm pretty sure he worked in aeronautics.
Yeah, interesting.
Он работал в "Бредли Динамикс". Это такая компания, которая занимается практически всем.
Чем он занимался, не обнародовали, но я практически уверена, что он занимался авиацией.
Да, интересно.
Скопировать
I am the CTO of the largest conglomerate...
I'm not interested in your job title.
I want to understand what would make a powerful man like you... risk everything... all so he could drive me crazy?
Я тех. директор крупнейшего конгломерата...
Меня не интересует табличка на твоем кабинете.
Я хочу понять, что заставляет влиятельного человека, вроде тебя, рисковать всем... только, чтобы свести меня с ума?
Скопировать
And Charles Kessler's State Department job is a classic official CIA cover.
Vague, boring job title, vague, boring job description.
Any luck tracking him down?
И работа Чарльза Кеслера в департаменте – классическое прикрытие ЦРУ.
Обтекаемое, скучное название должности, Обтекаемое, скучное описание работы.
Получается найти его?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов job title (джоб тайтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job title для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб тайтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение