Перевод "jumbled" на русский
Произношение jumbled (джамболд) :
dʒˈʌmbəld
джамболд транскрипция – 30 результатов перевода
We don't care about that.
Jumbled them.
What do you mean?
Мы не беспокоимся об этом.
Хорошо, потому что я хочу, чтобы вы знали, я думаю... я мог совершить ошибку в результатах ваших тестов.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Listen, Mom, Dad, about the test results.
I think I may have jumbled them.
Maybe made a mistake with the columns.
Послушайте, мам, пап, по поводу результатов.
Я думаю что перемешал их
Возможно я допустил ошибку с колонками.
Скопировать
So you'd have no time to prepare mentally.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead
Now, for starters I want you to tell me what you think about telepaths.
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
Ну, для начала я хочу, чтобы вы сказали, что вы думаете о телепатах.
Скопировать
And none of my other hosts had any bad memories of being here.
Well, with seven lifetimes' worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
So you feel we're on the right track with these treatments?
И ни у кого из других моих носителей нет плохих воспоминаний о времени тут.
Когда вспоминаешь семь жизней, все может немного перепутаться.
Значит, мы на верном пути с этими лекарствами?
Скопировать
Now, if the words sound queer And funny to your ear
A little bit jumbled and jivey
Say, "Mares eat oats And does eat oats
Но если звук слов вмиг Вдруг ставит вас в тупик
Смешит он слона и шавку
Пой: "Конь залез на воз и съёл там весь овёс,
Скопировать
Now, if the words sound queer And funny to your ear
A little bit jumbled and jivey
Say, "Mares eat oats And does eat oats
Но если звук слов вмиг Вдруг ставит вас в тупик
Смешит он слона и шавку
Пой: "Конь залез на воз и съёл там весь овёс,
Скопировать
People, we pass by other people.
Our breaths are jumbled together.
Our traces are all mixed up.
Люди, ходим мы рядом с людьми
Перемешаны наши дыханья,
Перепутаны наши следы.
Скопировать
We received messages from their space ships.
For a while it came in as just a lot of jumbled noise. And now, Sir?
Well since they first uh tried contact with us by radio, ...we've developed a language computer.
Мы получили несколько сообщений с их космических кораблей.
До недавнего времени они казались каким-то неразборчивым шумом.
А теперь? С тех пор как они впервые стали посылать радиосообщения, мы разработали языковой компьютер, машину, которая переводит любой язык на наш.
Скопировать
I couldn't get to first base with her.
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!
Like somebody broke into my files.
Я ничего не могу от неё добиться.
Как будто по моему архиву промчался ураган и всё перепутал!
Как будто кто-то прочёл...
Скопировать
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
become official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled
Adding the missing fragments of the puzzle would reveal whether the picture was as he guessed it would be.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
Скопировать
What was I saying?
It was all jumbled up, but I heard one word real plain.
"Corn cracker".
И что говорил?
Я не все поняла, но ты все время говорил одно слово.
Корн крекер, что это значит?
Скопировать
Tom...
My feelings are so jumbled.
I know.
Том...
Мои чувства в таком беспорядке.
Я понимаю.
Скопировать
That at least once in a infinite universe, events would happen that way, and this was that time.
But grant also said, on this highway, the past and the future, and what ifs and maybes can all get jumbled
So, I had to see for myself.
Хотя бы раз во вселенной все сложится именно так, как сейчас.
Но Грант говорил, что на этой автостраде прошлое и будущее, "если" и "может" путаются между собой.
Так что я должен был убедиться.
Скопировать
You've got it wrong.
Your brain's all jumbled.
I never hurt you.
Ты все неправильно поняла.
Твой мозг весь перемешался.
Я никогда не причинял тебе вреда.
Скопировать
I got rid of all my gear.
I knew that I couldn't crawl over these rocks, they were just too big and jumbled, and that the only
I knew I was gonna fall a lot.
Я избавился от всего своего снаряжения.
Я знал, что не смогу лезть по тем скалам, они были слишком круты и велики. Но единственным выходом было попытаться.
Я знал, что придется много падать.
Скопировать
His preliminary EEG readings are like nothing I've ever seen.
There's indication of coma, but at the same time, we're seeing readings like those of a dozen people all jumbled
- Is his condition life-threatening?
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
С одной стороны, есть признаки комы, но в то же время в нем намешанны данные целой дюжины человек.
- Такое его состояние угрожает его жизни?
Скопировать
Things are happening from yesterday.
They're jumbled up... but they're happening again in some way.
We already went through this.
Вчерашние события продолжают происходить.
Всё перепутано, но как-то они происходят опять.
Мы с тобой это уже обсуждали.
Скопировать
That's why he could only surface for a short time.
- The other signals are a jumbled mess.
- How many others are there?
Именно поэтому он показался ненадолго.
Другие сигналы беспорядочно смешаны.
- Сколько там других?
Скопировать
Son... do you remember anything that happened after you... got pulled into that wall?
Even that's a little jumbled.
Clark... your mother tells me you... can fly?
Сын... Ты помнишь что-нибудь после того, как тебя затянуло в пещеру?
Я помню лишь последние пару дней, да и то смутно.
Твоя мама говорит, что ты... летал?
Скопировать
Anyway, I'm not sure where I am right now, emotionally.
I'm all jumbled up.
I can't leap into something new, relationship-wise, at the moment.
В общем, я не уверена, где я сейчас, эмоционально.
Я в замешательстве.
Я не могу начинать что-то новое, какие-то отношения, пока.
Скопировать
But communicating across the veil ain't easy.
Sometimes the spirits, they get things jumbled.
You remember redrum?
Но общаться через миры не так легко.
И иногда духи... они путаются.
Вы помните "овтсйибу"?
Скопировать
A sort of sky ship.
All jumbled up.
I told you it was complicated, sorry.
Небесный корабль.
В разных комнатах - разные моменты вашей жизни, и все они перемешаны.
Я же сказала, всё сложно, простите.
Скопировать
Well, we're working on it, Gibbs.
The e-mails' full of code words and jumbled ciphers, the whole shebang.
And they haven't stopped.
Мы над этим работаем, Gibbs.
Письма содержат кодовые слова и кучу кодов. Их там полно.
Переписка не прекратилась.
Скопировать
What's wrong with it?
Well, the words are completely jumbled.
What, you can read that?
Что с ним такое?
Ну, слова совершенно спутаны.
Что? Ты можешь это прочитать?
Скопировать
"His insides emerge from the holes in his shirt,
"blue and greasy and jumbled.
"It looks like a flower bed."
Его внутренности выглядывают через дыру в рубашке.
Синие, блестящие, переплетающиеся.
Как букет цветов".
Скопировать
Christ will come stops to take to us of the Earth so they cut the trees, use all petroleum and they take advantage of everything what the Earth offers to us.
For that reason one listens to them become jumbled in subjects like the global heating.
And... and... and... you want to shake them.
Скоро придёт Иисус и заберёт нас с этой Земли, так давайте же вырубим все деревья, сожжём всю нефть, потребим всё, что Земля нам может дать.
Именно поэтому мы слышим их громкие голоса по таким проблемам, как глобальное потепление.
И... и... и... возникает желание взять их за грудки
Скопировать
Oh, my God.
[shouts] [jumbled conversation]
Hey!
Боже мой.
[крики] Маленькая Джеральдина.
Эй!
Скопировать
(Darlene) Can I try it?
[jumbled talking] Here you are.
[laughs]
(Дарлин) Можно попробовать?
Вот, пожалуйста.
[смех]
Скопировать
I mean, what are you trying to say? That you planned on acting on impulse?
- It's all kind of jumbled now.
- How did you know how to cook the heroin?
То есть получается... что ты планировал действовать, не задумываясь?
Все не так просто...
Откуда ты знаешь, что делать с героином?
Скопировать
A proper film should tell the truth.
You keep making jumbled films that don't mean anything.
Making films isn't about having naked girls all over the place.
Фильм должен говорить правду. Я говорю от имени всех здесь присутствующих. Фильм должен говорить правду.
Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит. Фильм должен говорить правду. Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит.
Снимать фильм - не значит снимать голых девиц повсюду. Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит. Снимать фильм - не значит снимать голых девиц повсюду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jumbled (джамболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jumbled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
