Перевод "kids play" на русский

English
Русский
0 / 30
kidsдети малышня ребятишки
Произношение kids play (кидз плэй) :
kˈɪdz plˈeɪ

кидз плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Карточные столы - это вотчина ботаников.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Скопировать
It's sorta like a safety zone for nerds.
That's where the little kids play, because little kids like to dig-
- Who knows why?
Это своего рода островок безопасности для ботанов.
Здесь песочница, где играет малышня.
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Скопировать
I pee out here all the time, but I'm not gonna poo.
Our kids play in this yard.
You're allowed to use the bathroom in other people's trailers.
Я всегда писаю снаружи, но какать не буду.
В этом дворе играют наши дети.
Разрешается использовать туалет в трейлерах других людей.
Скопировать
First order "whatever" and then "the same thing."
It's a kids' play.
Waiter!
Сначала закажите "что-нибудь", а потом "то же самое".
Просто, как дважды два.
Официант!
Скопировать
Indian wrestling?
It's just this game that kids play.
It's a very innocent little kids' game.
Индейской борьбой? Что это?
Это такая детская игра.
Очень невинная детская игра.
Скопировать
Today it looks like Disneyland.
And while the kids play cardboard pirates...
Mommy and Daddy drop the house payments and Junior's college money... on the poker slots.
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
И пока дети играют в картонных пиратов...
Мамы и папы проигрывают счета за дома, За обучение в университете в покер.
Скопировать
My glasses!
Please, kids, play sanitary.
Tan I doe now?
Мои очки!
Дети, соблюдайте гигиену.
- Можно идти?
Скопировать
Or go home and lift weights.
I got involved in all the peewee sports most kids play, hockey and so forth.
Then when I got into high school... and I made all-state and all-American in football.
Я просто покидал танцы без причины и говорил "Я им еще покажу."
И шел на дорожку и бегал 2 или 3 часа.
Или шел домой и поднимал тяжести. Я был увлечен всеми детскими видами спорта, в которые играло большинство: хоккей и много других видов.
Скопировать
And all these people... They took it very seriously, but there is also quite a bit of humour.
Everything the kids play with this... and this... It is understandable also to a 80-year-old.
But this is important.
И эти люди очень серьезно К ЭТОМУ ОТНЕСЛИСЬ, в то же время там присутствует и юмор.
Все, что играют дети с помощью этого и этого, понятно и 80-петним людям.
И ЭТО великая вещь.
Скопировать
I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides.
Mom, all the kids play-
Wait a minute.
Если еще раз поймаю вас, играющими в вентиляции, шкуры спущу.
Мам, все дети играют...
Минуточку.
Скопировать
So let us know when the food gets here.
You kids play nice now, you hear?
Oh, my god.
Дайте нам знать, когда придет посыльный.
А вы, ребята, не шалите, слышите?
О, боже.
Скопировать
Shit, I'm sorry P.
Well they made me look like a right prat on that bloody kids play programme.
And I was gunged!
Блин. Извини, По.
Я выглядела полной дурой на этом дурацком детском утреннике.
Как дерьма наелась!
Скопировать
I'm truly sorry.
Those punk kids play pranks on me.
They think I'm drunk and change the numbers. They think it's funny.
Мне очень жаль.
Это всё из-за этой шпаны. Они надо мной подшутили.
Думают, что я слишком много выпил, и меняют номера.
Скопировать
- I hate it more.
I have to deal with the kids, play nursemaid.
There's nothing in the fridge and of course I feel your pain.
- Я ненавижу это больше.
Ты лежишь тут, а я вожусь с детьми, играя няньку.
В холодильнике ничего нет, и, конечно, я понимаю, как тебе плохо.
Скопировать
Come on, fellas. Let's wipe up the floor with these kids!
The kids play a swell game. Keep a good eye on them.
Keep your chin covered.
Пошли, парни, вытрем пол этими!
Эти ребята отлично играют, увидишь.
А ты прикрой челюсть.
Скопировать
So he wasn't supervised.
You just let the kids play around in here?
No.
То есть, он был без присмотра.
Вы позволяли детям здесь играть?
Нет.
Скопировать
Ah, maybe not.
But neither is making those kids play on Friday night using murder as a motivation.
Yeah, I told 'em I was gonna cancel the game.
Может и нет.
Не более чем вдохновлять их играть в пятницу, мотивируя убийством тренера.
Да, я предложил им отменить игру.
Скопировать
'Cause we got a bunch of matones protecting us from the Nazis or whoever?
I can't let the kids play out there, Edgar.
Come on.
Потому что несколько хулиганов защищают нас От банды нацистов или как их там?
Эдгар, я не могу пустить детей погулять на улице.
Да брось.
Скопировать
I see.
There's this playground game that kids play.
I'll get him.
Понятно.
Есть такая игра, в которую играют дети.
Я возьму.
Скопировать
Well, be even weirder to be living here with them.
The kids play really well together.
I know, right?
А еще более странно жить здесь без них.
Дети так хорошо играют вместе.
Знаю.
Скопировать
He's a sweetie.
Yeah, our kids play hockey together.
Mm.
Он милый.
Да, наши дети играют в хоккей вместе
Мм.
Скопировать
If I win, the new rule is this, okay?
No player can play more than three times in a row without getting back in line and letting the other kids
- What if I win?
Если я выиграю, мы вводим новое правило, ладно?
Каждый игрок может играть только три раза подряд, потом он садиться в очередь и дает другим детям поиграть.
- А если я выиграю?
Скопировать
What about giving a gun to a child as a gift?
Or letting two kids play with a gun, in a barn, unsupervised...
You think that's right?
Дать ребёнку пистолет...
Или отпустить двоих детей играть с ружьём в сарае и оставить их без присмотра...
Чем всё это закончилось...
Скопировать
I'm an idiot.
So you're telling me you let the kids play hooky to run all over town to hunt down some expensive thing
Yes.
Я идиот.
Ты хочешь сказать мне, что позволил детям прогулять, чтобы обойти весь город в поисках какой-то невероятно дорогой штуковины из твоих воспоминаний о свидании, на котором мы даже не были?
Да.
Скопировать
Hot tip for you baby-sitters out there.
Let your kids play with medical tools all the time.
- We have a problem.
Хороший совет всем няням.
Разрешите детям всё время играть с медицинскими приборами.
- У нас проблема.
Скопировать
The normal process is to find out what colleagues are in prison, or are drug addicts, and thereby unable to fulfill their roles as parents.
Then, you find out where their kids play football, and you get involved.
You cheer them on for a couple of years, no matter how bad they are.
Нормальный процесс выяснить кто из твоих коллег в тюрьме или наркоман, и в связи с этим не в состоянии выполнять свою роль родителя.
Потом, ты выясняешь где их дети играют в футбол и становишься частью их жизни.
Ты поддерживаешь их пару лет, независимо от того, насколько плохо они играют.
Скопировать
In a way, you could say that that was an extension of myself that hit that game-winning shot!
I mean, do your kids play professional basketball?
No, not to my knowledge.
Можно сказать, что тот победный бросок сделал я, то бишь - продолжение меня!
Твои дети играют в профессиональной лиге?
Насколько я знаю, нет.
Скопировать
Yeah. And all the boys, they were trying to take it away from her, but she hangs onto it.
And the next day there's this field by the base where all the kids play, and she shows up with the soccer
But none of the boys are letting her play.
И все эти мальчишки, они пытались отобрать его у нее, но она вцепилась в него мертвой хваткой.
И на следующий день на поле рядом с базой, где обычно играли дети, она появилась с футбольным мячом в руках.
Но мальчишки не пускали ее играть.
Скопировать
Was Andy close to him?
I guess he lets the kids play video games in class.
That could be how Andy was lured out.
Они с Энди тесно общались? Он был одним из его любимых учителей.
По-моему, он позволяет детям играть в видеоигры на уроке.
Вот и объяснение, как выманили Энди.
Скопировать
Everything all right?
She was at a friend's house finishing up costumes for the kids' play.
Totally forgot about the Christmas pageant.
Все в порядке?
Она была в гостях у друзей, заканчивала костюмы для детской пьесы.
Я совсем забыл об этом рождественском спектакле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kids play (кидз плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kids play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кидз плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение