Перевод "kneading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kneading (ниден) :
nˈiːdɪŋ

ниден транскрипция – 30 результатов перевода

It's because I have no time!
Start again with the kneading.
100th day anniversary
Всё потому, что у меня нет времени!
Начни заново с замешивания.
[100-дневная годовщина]
Скопировать
Through gleaning in formation from our research, we have managed to rationalize the kitchen and the placement of the stations here indicated.
Sink, to wel, waste, kneading trough, and table.
As Dr. Ljungberg likes to say:
В результате, с помощью полученных данных,.. ...нам удалось рационализировать кухню, изменив расположение изображённых тут предметов.
Сушилка для посуды, полотенце,.. ...помойное ведро, квашня и стол.
Как любит говорить доктор Люнгберг,..
Скопировать
Slide it on to your knee, hold it like that.
Put it over the kneading-machine.
Open on the side of the long string.
Вот так, на колено опираешь, прижимаешь к себе и тащишь.
Тащишь сюда, к тестомешалке.
Открываешь с этой стороны, здесь есть специальная плёнка.
Скопировать
in a monstrance of glass and topaz... I would put the earth soaked by his blood.
Keep kneading.
The sadness should go into your hands.
Я бы хранила землю в хрустальной шкатулке, усыпанной топазами, пропитанную его кровью...
Продолжай месить.
Печаль должна уйти в твои руки.
Скопировать
Oh, my head's ringing. Oh, oh! My whole head is ringing.
Massaging you is like kneading dough... and as for the sex, let me be honest.
It was like sleeping with a damp sheep.
О, о, моя бедная голова, там аж зазвенело.
Массажистка для тебя только секс, и позволь мне быть честной,
Это все равно, что спать с куском дерьма.
Скопировать
- Yes, good.
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
So we have all these possibilities before we stampede towards the clitoris, Watson.
- Отлично.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
Итак, все это можно сделать до того, как вы на всех парах летите к клитору, Уотсон.
Скопировать
- Can't you see I'm going to knead the dough.
You're kneading with a rifle, now?
Gustave Dupin, in spite of all the precautions he took, managed to slip on black soap.
- Иду тесто месить Непонятно?
Ты теперь месишь с ружьем в руках?
Гаспар как ни берегся, все равно поскользнулся.
Скопировать
- Celestat?
Every night, he goes kneading with his rifle.
He's afraid of being alone in the night.
Селеста?
По ночам ходит месить тесто с ружьем в руках.
Боится быть один.
Скопировать
Atfirstit'sso hot that you don't think you can take it, but then, you know, once you get your luggage in, it's not that bad.
You did a wonderful job of kneading, Amy.
Thanks.
Сначала так горячо, Что ты не думаешь, что сможешь вытерпеть подобное, но потом, как только ты погрузился в нее, уже не так плохо.
Ты прекрасно замесила, Эми.
Спасибо.
Скопировать
-We'll see.
Hey, I'm kneading already.
Look who's still mixing.
- Посмотрим.
Эй, у меня уже месит.
Смотрите, кто все еще размешивает.
Скопировать
This is the stupidest thing I've ever seen.
I can't believe we blew 2,000 bucks on it... when right now... rollers could be kneading my buttocks.
Could you stop thinking about your ass?
- Дурнее ничего не видел!
Не верится, что я угрохал $2 000, когда я мог бы кататься на тачке!
- Не стоит думать о своей тачке?
Скопировать
These thick yavi knuckles?
These hands are better suited to kneading rocks than flesh.
Let her go, Datak.
с узловатыми пальцами?
Эти руки больше годятся на то, чтобы касаться камней, а не тела.
Отпусти ее, Дейтак.
Скопировать
Yes, croissants?
In my grand-father's bakery, the noise of the kneading machine.
-He was the king of puff pastry.
-Рогаликов?
В булочной моего деда гремит мешалка для теста.
-Лучшее слоеное тесто.
Скопировать
It's not the kind of thing you wanna hear about your father.
When he came out of that bathroom, and he was kneading that dough it was a wild scene.
How could he not have washed?
Это не то, что ты хочешь услышать о своем отце.
Когда он вышел из туалета, и стал разминать тесто дикая ситуация.
Как можно не помыть руки?
Скопировать
"Hey guys, how about we help someone who really deserves it?"
I'd rather be the one giving out the, "kneading."
And what else?
Спорим, что через 2 минут он вернётся и скажет, "Ребята, как насчёт помощи тому, кто её действительно заслуживает?"
Что, помогать с тестом? Нет, спасибо!
Я предпочитаю просто "месить"!
Скопировать
Crazy bitch!
Will you stop kneading them, uh?
Wanna make some sushi?
Вот дура!
Ну что ты её все время щупаешь, Ждешь что она тебе улыбнется?
Или хочешь сделать из неё суши?
Скопировать
Flat screen TV, DVD and MP3 player, projector, Dolby Surround.
And here, two ovens, a microwave, kneading machine, even this fucking electric knife!
- What's missing?
Иди сюда! Смотри, телевизор, двд-плеер, мп-3-плеер! Проектор!
Теперь иди на кухню! Вот! Духовки - одна, вторая;
Можно узнать, чего нам еще не хватает?
Скопировать
I'll punch
Hitting the hand In my pylon I'll never tiring kneading...
What a feeling
Я бью свою плоть.
Я занимаюсь этим на работе и буду неустанно повторять...
Я бью свою плоть.
Скопировать
I'll punch
Banging his hand on my pylon I'll never tiring kneading
What a feeling Grind grain
Я бью свою плоть.
Я занимаюсь этим на работе и буду неустанно повторять.
Какие чувства вызывает эта долбёжка?
Скопировать
Each ingredient's quality is important.
Kneading 101, it's all about making homogeneous dough. The inside's texture depends on it.
What presence! What style!
Соль, и дрожжи. Качество каждого компонента очень важно.
Замешивание, чтобы сделать однородное тесто
Текстура корочки зависит от этого.
Скопировать
Heh, yes.
Uh, but I made the pie crust in bulk so it was just a question of rolling and kneading and filling. -
- Right.
Да.
Я наделала много теста, так что оставалось только раскатать и начинку сделать.
Точно. Точно.
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} that's the seat massager at work.
kneading me... {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} and all that.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Then there's the stereo system. 200 watts {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} and it will play anything.
Да, я уверен, вы поняли, что все это о работе встроенного в сиденье массажера
Такое ощущение, что массажист разминает мне мышцы И все это - в сиденье машины! Еще тут есть стерео
В последнем Ягуаре у вас был граммофон с собакой сидящей в нём, но в этом у меня 1200 ватт и они будут играть что-нибудь.
Скопировать
Knead it like a pizza.
- I'm kneading it!
- But don't eat it.
Замешивай как пиццу.
- Я замешиваю!
- Но не ешь.
Скопировать
About two minutes!
This hurricane, sir, Charley, is really kneading us well, sir.
Tell me when it gets severe!
Примерно две минуты!
Сэр, этот ураган Чарли устроил нам хорошую встряску.
Скажете, когда он усилится!
Скопировать
Possibly.
But either way, she's gonna bring the ingredients, and we're gonna do the kneading.
Look at me, guys.
Возможно.
Но, во всяком случае, она собирается принести ингредиенты, и мы собираемся замешивать тесто.
Посмотрите на меня, ребята.
Скопировать
Put it on hold, DiNozzo.
But... we're gonna do the kneading.
We got a dead Navy lieutenant at the DLA.
- Положи на место, ДиНоззо.
- Но... - мы собираемся замешивать тесто.
- У нас мертвый лейтенант флота в МУТ.
Скопировать
Oh, uh... I'm just taking a break.
My shoulders are all knotted up from all that kneading and chopping an Christmas save it, you go on back
What is that?
Я просто... решила передохнуть.
У меня плечи заболели от того, что я тесто мешала и делала отбивные и еще бог знает что, иди на праздник. Давай, возвращайся на праздник.
Что это?
Скопировать
You need to use a lighter touch.
A good crust suffers from too much kneading.
Well, I hope I get the hang of it by next Saturday.
Тебе нужно делать более легкие прикосновения.
Хорошая корочка страдает от от слишком большого замеса.
Что ж, надеюсь, к субботе у меня будет лучше получаться.
Скопировать
Keep going here.
You're doing most of the kneading.
Lily, come here.
Продолжай так делать.
Ты делаешь большую часть дела.
Лили, иди сюда.
Скопировать
I invite you into my home to break bread with my family.
I spent three days kneading and working those ribs till they fall off the bone.
No call. No apology.
Я пригласил тебя в свой дом, чтобы преломить с тобой свой хлеб.
Я три дня убил, натирая и обрабатывая те ребрышки. чтобы они сходили с кости.
Ни звонка, ни извинений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kneading (ниден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kneading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение