Перевод "knee-deep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knee-deep (нидип) :
nˈiːdˈiːp

нидип транскрипция – 30 результатов перевода

An hour ago, Clarence McElheny called me from New York.
It was 10:00 in the East... and our people in the White House report they were knee-deep in telegrams
By tomorrow morning, they'll be suffocating in telegrams!
Час назад мне звонил Кларенс Мак-Элхони из Нью-Йорка.
Было 10:00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
К завтрашнему утру они под ними задохнутся.
Скопировать
- By midnight tonight... I want a million telegrams in the White House!
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
I want you to get up right now and write a telegram to President Ford... saying "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!
- Хочу, чтобы к полуночи... в Белом доме был миллион телеграмм!
Хочу, чтобы в Белом доме утопали в этих телеграммах!
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами: "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Скопировать
I like my work.
You like standing all night long knee-deep in waste fixing some broken flow regulator when you could
I have a good job.
Мне моя работа нравится.
Тебе нравится всю ночь стоять по колено в отходах и чинить какой-то сломанный регулятор потока, в то время как ты мог бы быть здесь и пялиться на полу-голых дабо-девушек?
У меня хорошая работа.
Скопировать
That's one way to put it.
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet.
Lead on.
Можно и так сказать.
Кажется, я погружаюсь в богему.
Веди.
Скопировать
L think it's the way she'd have wanted to go.
Trapped under a stage, knee deep in elephant dung
Bringing a little magic into our lives, Mr Creek.
Думаю, именно так она и хотела покинуть этот мир.
Застряв под сценой, по колено в собственном дерьме?
Привнеся немного магии в наши жизни, господин Крик.
Скопировать
In the three years I followed his ass around Jerusalem, did I ever get laid? Hell, no.
I could have been knee-deep in shepherds' daughters not to mention fine-ass Mary Magdalene.
She had a thing for dark meat.
Tь знал Христа?
Знал?
Да он должен мне 12 баксов.
Скопировать
They deal in fungus.
They're knee-deep in fungus.
This guy knows fungus.
Они имеют дело с грибком.
Они по колено в грибке.
Эти парни знают грибок.
Скопировать
Well, everyone's here, so I guess it must be.
It's knee-deep on this side, but shallower on the other.
You seem to know a lot.
¬се здесь, потому думаю, должно быть лучшим.
— этой стороны глубина по колено, а с той стороны мелко.
ѕохоже, ты много знаешь.
Скопировать
We are coming aboard!
It's knee-deep in the hold, but I think we'll manage.
You want a breather?
Мы сойдём на борт.
В трюме по-колено, но думаю, продержимся.
Нужна передышка?
Скопировать
Go over there and search Thorwald's apartment.
It must be knee-deep in evidence.
I can't do that.
Иди и обыщи квартиру Торвальда.
Там наверняка улик выше крыши.
Я не могу этого сделать.
Скопировать
You're spending it faster than I can make it.
Another six months away, and he'll have the entire nation knee-deep in T.C.s.
Print up another batch, Scotty.
Вы тратите их быстрее, чем я печатаю.
Еще шесть месяцев и мы будем по колено ходить в чеках-Т.С.
Напечатай еще партию, Скотти.
Скопировать
The longer you stay out here, the rougher it's gonna be.
Your room is knee-deep in brass now, and in another five minutes-
- What are you supposed to be?
Чем дольше ты там стоишь, тем хуже все будет.
В твоей комнате полно полиции, и еще через пять минут-
- Кто вы такой?
Скопировать
- Exactly.
I also prefer to call up the fishmonger if I want to eat some salmon... instead of wading about knee-deep
- Really?
- Вот именно.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
- Правда?
Скопировать
No, you've told your last lie.
You're knee-deep in stolen jewelry.
You're involved in the Dexter murder.
Ты сказал свою последнюю ложь.
Ты увяз в деле с драгоценностями.
Ты замешан в убийстве Декстер.
Скопировать
You see, this is what happens.
You try to be friendly with an ex and you wind up knee-deep in shit!
Perfect.
Видишь, так все и происходит.
Ты пытаешься вести себя дружелюбно, а оказываешься по колено в дерьме.
Прекрасно.
Скопировать
Publishing indecent magazines
You'll pay for every crime Knee-deep in electric slime
Suffering to the end of time
Такие вот журналы выпускал
Заплатишь ты за каждый раз Ты по колено здесь завяз.
Ты вечно будешь жить у нас.
Скопировать
Thank you.
Excuse me, I'm knee-deep in marinara.
I'll go chill this.
Спасибо
Простите, я готовлю соус.
Поставлю бутылку охлаждаться.
Скопировать
Victor used to always say that note-taking was for suckers.
I stand here before you knee-deep in the bullshit.
English.
Виктор всегда говорил, что конспекты пишут только неудачники. "Зачем писать самому, если... всегда есть девчонка, которая отдаст всё и даром?"
Я стою перед вами по колено в дерьме!
Поясни.
Скопировать
- Yes, thank you. Charles Goodyear. - (applause)
Amazonian Indians, since time immemorial, have made instant gumboots by standing knee-deep in liquid
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Да, спасибо тебе, Чарльз Гудье.
Амазонские индейцы, с незапамятных времен делали моментальные резиновые сапоги, стоя по колено в жидком латексе, до тех пока он не высыхал.
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы - подсчёта финальных результатов.
Скопировать
He was desperate to believe there was something else.
But all those years - knee-deep in scams and con tricks, cranky mediums and phoney psychics - what did
I don't know.
Он отчаянно верил, что существует еще что-то.
Но все эти годы - увязнувший в аферах и жульничестве эксцентричных медиумах и фальшивых экстрасенсах- нашел ли он хоть крупицу надежды?
Я не знаю.
Скопировать
- Caesar has driven us from Rome, chased us out of Italy, killed our friends, usurped our Republic.
Certainly, knee deep.
But you would have hunger do our work for us!
- Слишком благородно... - М-м-м? - Цезарь изгнал нас из Рима, выдавил из Италии, убивал наших друзей, захватил нашу Республику!
Теперь нам неблагородно только ступать по колено в его крови?
А вы хотите, чтобы за нас поработал голод?
Скопировать
No.
I'm knee-deep in pussy. I just like the name so much, I can't get rid of it.
You should know better than to fall asleep at a party. There's freaks here.
Нет.
Я погряз во влагалищах, но мне так нравится это имя, что не отделаться.
Нельзя засыпать на вечеринках, тут кругом полно маньков.
Скопировать
- We were partners a long time.
- From the looks of things, Valerie Castillo's better half was knee-deep.
- You like the husband for this?
- Мы были напарниками долгое время.
- Похоже, что, дражайшая половина Валери Кастильо был по уши замешан в темные дела.
- Думаешь, это муж?
Скопировать
On the eve of the adjudicator's arrival, some travelers moved into Callahan Park.
Before yöu could say, "Gypsy scum," we were knee-deep in dog muck, thieving kids and crusty jugglers.
Crusty jugglers.
Накануне прибытия жюри Табор оккупировал Калахар парк
Прежде, чем успели сказать, Цыганская Мразь, мы оказались по уши в собачьем говне, в окружении ворующих детей и грязных жуликов.
Грязные жуликов.
Скопировать
It's just that, after what happened to lana,
I've been sunk knee-Deep in the meteor-Infected,
And between contacting all of lana's clients And moving my stuff into the office, i just...
Просто я..
После того, что случилось с Ланой, мне пришлось помочь с Фондом "Изида", я просто по уши завязла в проблемах с метеор-инфицированными.
И между всеми подопечными Ланы и переездом в её офис у меня просто..
Скопировать
What happened?
They look into the grave, the water is a knee deep there.
Na, now we be?
Что такое?"
Смотрят в могилу, а там по колено воды.
Ну, и как быть?
Скопировать
I don't get it.
I'm here, knee-deep in...
Shit.
Ну, скажи!
У тебя жизнь в городе пошла, как в сериале "Уилл и Грейс".
А я живу по колено в...
Скопировать
But õ is there beside them already.
It is said: Let him look at it, my respected lord, the water is a knee deep there, it would be necessary
In this direction õ mumbles something the underground vizekrõl, with his shovel starts it to scoop the from a grave the muddy water and jolts.
А он тут же вот, рядом стоит.
Говорят: "Ну посмотрите уважаемый, там же воды по колено, что-то надо делать".
Он им тут же чешет что-то про подземные воды, лопатой этой совковой начинает из могилы эту жижу вычерпывать, жижа назад.
Скопировать
[IN IRISH ACCENT] Wee! Your Uncle Nicky, you say?
The greasy organ grinder's probably knee-deep in a meatball sandwich.
- Dana.
[С ирландским акцентом] ты говоришь твой дядя Никки?
Эта полиция как один большой орган книющий со всех стороны, тухлый сендвич.
-дана.
Скопировать
OLIVER: Chloe, we're done here.
Chloe's knee-deep in these situations that humans just don't understand.
As her best friend, make her stop before she gets hurt.
Так, Хлои, заканчивай.
Хлои занимается такими проблемами, которые люди просто не понимают.
Как её друг, ты должен её остановить, пока ни поздно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knee-deep (нидип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knee-deep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение