Перевод "knee-deep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knee-deep (нидип) :
nˈiːdˈiːp

нидип транскрипция – 30 результатов перевода

I'd love to let this slide... but since Mr. Buchbinder paid for two days' refrigeration in his pre-need contract... I'm going to have to write you up for a consumer disclosure citation.
And we are knee-deep in human waste.
Why did your grades take such a plunge in the spring?
Я бы закрыл глаза но мистер Бучбиндер оплатил два дня в холодильнике поэтому я выпишу вам штраф.
Мы тут по колено в биологических отходах.
Почему весной у тебя так понизилась успеваемость?
Скопировать
Yeah, sure.
Listen, since we're already knee-deep in painful subjects...
Tell me about him.
Да, давай.
Слушай, раз мы уже увязли в болезненных темах...
Расскажи мне о нём.
Скопировать
- Yes, thank you. Charles Goodyear. - (applause)
Amazonian Indians, since time immemorial, have made instant gumboots by standing knee-deep in liquid
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Да, спасибо тебе, Чарльз Гудье.
Амазонские индейцы, с незапамятных времен делали моментальные резиновые сапоги, стоя по колено в жидком латексе, до тех пока он не высыхал.
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы - подсчёта финальных результатов.
Скопировать
You're spending it faster than I can make it.
Another six months away, and he'll have the entire nation knee-deep in T.C.s.
Print up another batch, Scotty.
Вы тратите их быстрее, чем я печатаю.
Еще шесть месяцев и мы будем по колено ходить в чеках-Т.С.
Напечатай еще партию, Скотти.
Скопировать
No, you've told your last lie.
You're knee-deep in stolen jewelry.
You're involved in the Dexter murder.
Ты сказал свою последнюю ложь.
Ты увяз в деле с драгоценностями.
Ты замешан в убийстве Декстер.
Скопировать
The longer you stay out here, the rougher it's gonna be.
Your room is knee-deep in brass now, and in another five minutes-
- What are you supposed to be?
Чем дольше ты там стоишь, тем хуже все будет.
В твоей комнате полно полиции, и еще через пять минут-
- Кто вы такой?
Скопировать
We are coming aboard!
It's knee-deep in the hold, but I think we'll manage.
You want a breather?
Мы сойдём на борт.
В трюме по-колено, но думаю, продержимся.
Нужна передышка?
Скопировать
- By midnight tonight... I want a million telegrams in the White House!
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
I want you to get up right now and write a telegram to President Ford... saying "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!
- Хочу, чтобы к полуночи... в Белом доме был миллион телеграмм!
Хочу, чтобы в Белом доме утопали в этих телеграммах!
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами: "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Скопировать
An hour ago, Clarence McElheny called me from New York.
It was 10:00 in the East... and our people in the White House report they were knee-deep in telegrams
By tomorrow morning, they'll be suffocating in telegrams!
Час назад мне звонил Кларенс Мак-Элхони из Нью-Йорка.
Было 10:00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
К завтрашнему утру они под ними задохнутся.
Скопировать
Well, everyone's here, so I guess it must be.
It's knee-deep on this side, but shallower on the other.
You seem to know a lot.
¬се здесь, потому думаю, должно быть лучшим.
— этой стороны глубина по колено, а с той стороны мелко.
ѕохоже, ты много знаешь.
Скопировать
Thank you.
Excuse me, I'm knee-deep in marinara.
I'll go chill this.
Спасибо
Простите, я готовлю соус.
Поставлю бутылку охлаждаться.
Скопировать
You see, this is what happens.
You try to be friendly with an ex and you wind up knee-deep in shit!
Perfect.
Видишь, так все и происходит.
Ты пытаешься вести себя дружелюбно, а оказываешься по колено в дерьме.
Прекрасно.
Скопировать
That's one way to put it.
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet.
Lead on.
Можно и так сказать.
Кажется, я погружаюсь в богему.
Веди.
Скопировать
Publishing indecent magazines
You'll pay for every crime Knee-deep in electric slime
Suffering to the end of time
Такие вот журналы выпускал
Заплатишь ты за каждый раз Ты по колено здесь завяз.
Ты вечно будешь жить у нас.
Скопировать
In the three years I followed his ass around Jerusalem, did I ever get laid? Hell, no.
I could have been knee-deep in shepherds' daughters not to mention fine-ass Mary Magdalene.
She had a thing for dark meat.
Tь знал Христа?
Знал?
Да он должен мне 12 баксов.
Скопировать
I like my work.
You like standing all night long knee-deep in waste fixing some broken flow regulator when you could
I have a good job.
Мне моя работа нравится.
Тебе нравится всю ночь стоять по колено в отходах и чинить какой-то сломанный регулятор потока, в то время как ты мог бы быть здесь и пялиться на полу-голых дабо-девушек?
У меня хорошая работа.
Скопировать
L think it's the way she'd have wanted to go.
Trapped under a stage, knee deep in elephant dung
Bringing a little magic into our lives, Mr Creek.
Думаю, именно так она и хотела покинуть этот мир.
Застряв под сценой, по колено в собственном дерьме?
Привнеся немного магии в наши жизни, господин Крик.
Скопировать
They deal in fungus.
They're knee-deep in fungus.
This guy knows fungus.
Они имеют дело с грибком.
Они по колено в грибке.
Эти парни знают грибок.
Скопировать
Full of rich, poncey students?
Knee deep in them.
Isn't, er, Helen staying in Cambridge?
Полно богатых высокомерных студентов?
По колено в них
А разве... Хелен не в Кембридже? Со своей сестрой
Скопировать
Victor used to always say that note-taking was for suckers.
I stand here before you knee-deep in the bullshit.
English.
Виктор всегда говорил, что конспекты пишут только неудачники. "Зачем писать самому, если... всегда есть девчонка, которая отдаст всё и даром?"
Я стою перед вами по колено в дерьме!
Поясни.
Скопировать
Their boots were very muddy. The next wall was high and white.
And when they crawled over it they landed knee-deep in a pool of water...
- Stockholm?
Следующая стена была белой и довольно высокой
И когда они пытались перелезть через нее, они свалились в лужу, вода в которой доходила им почти до колен
... в Стокгольме?
Скопировать
Thank you.
I assume Homeland and CIA are knee-deep in it, huh?
Are they any closer to catching the guy?
Спасибо.
Предполагаю, Агенство Национальной безопасности и ЦРУ занимаются этим?
Они приблизились к поимке преступника?
Скопировать
- Nice! When do we we leave?
By this time tomorrow, bud, you are going to be knee-deep in Night Furies.
It says there's a reason that there's only Night Furies on that island.
Когда отправляемся?
Завтра, к этому времени, приятель ты будешь играть с другими ночными фурями.
Говорится, что есть причина, почему на этом острове живут только ночные фурии
Скопировать
- Exactly.
I also prefer to call up the fishmonger if I want to eat some salmon... instead of wading about knee-deep
- Really?
- Вот именно.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
- Правда?
Скопировать
You expect us to believe that?
Jim, narco's been knee-deep in the Uptown drug trade for months.
I've got a matrix of undercovers that have put their lives at stake for this investigation.
Вы ожидаете, что мы поверим в это?
Джим, Фласс выслеживает эту шайку уже месяцы.
У меня целая сеть агентов под прикрытием жизнями рискуют из-за этого расследования
Скопировать
Speaking of... it's Maura and Nina. Hey.
We're knee-deep in nothing.
Have you found anything on this guy?
Кстати говоря... звонят Мора с Ниной.
Привет. Мы тут по колено в ничём.
Нашли что-нибудь на этого парня?
Скопировать
A bunch of us were at a retirement party for this guy, Eddie Terrino.
Voight was knee-deep in the gang unit at that time.
Your dad had a couple of cocktails in him, and he starts making some comments about Voight being dirty.
Несколько из нас были приглашены на вечеринку в честь отставки одного мужика, Эдди Террино.
Войт тогда погряз по пояс в криминальном дерьме.
Твой отец заправился алкоголем, и отпустил парочку комментариев о том что, Войт грязный коп.
Скопировать
The one thing I'm sure we can agree upon is that this cannot become public knowledge.
If the zealots heard about this, we'd be knee-deep in corpses by morning.
Governor, we've always worked together to find a common ground.
Я уверен, что мы согласны в одном - эта новость не должна стать всеобщим достоянием.
Если зилоты услышат об этом, к утру мы будем завалены трупами по колено.
Правитель, мы всегда старались достигнуть взаимопонимания.
Скопировать
I am gross rich, Cliff.
So get me, with great haste, my exact replica of the maze from The Shining with knee-deep snow drifts
I'll see what I can do.
Я чертовски богата, Клифф.
Поэтому сделай мне, как можно скорее, мою точную копию лабиринта из "Сияния" со снежными заносами по колено.
Я посмотрю, что можно сделать.
Скопировать
Why?
Well, you couldn't wait to see me, so I figured you were knee-deep in particulates.
Uh, no, but we are knee-deep in Benjamins.
А что?
Ну, ты попросил быстро прийти, так что я решила, что ты по уши в частицах.
Э, нет, но мы по уши в Бенджаминах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knee-deep (нидип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knee-deep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение