Перевод "layabout" на русский
layabout
→
лоботряс
Произношение layabout (лэйэбаут) :
lˈeɪɐbˌaʊt
лэйэбаут транскрипция – 28 результатов перевода
Oh, the shock's worn off, really.
And I've come to realise I've spent most of my life taking care of a layabout husband.
Well, now it's my turn to be taken care of.
Основной шок уже прошёл.
Я поняла, что потратила бОльшую часть своей жизни заботясь о муже-бездельнике.
Теперь настала моя очередь получать заботу.
Скопировать
I know what I'm saying.
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Listen, Lily... I think the calf and Sir will arrive at the same time.
- Я знаю, что говорю.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
- Послушай, Ландыш я думаю, телёнок появится в одно время с Господином.
Скопировать
You listen to me.
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time.
Listen, Tea, you're pushing it.
- Послушаете меня.
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
- Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь.
Скопировать
- I need to talk to you.
I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say.
We know.
- Я хочу поговорить с тобой.
- Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь.
- Мы в курсе.
Скопировать
Yes, he's a funny kid.
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout.
That's what she says.
Да, странный ребенок.
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник.
Вот так она говорит.
Скопировать
What is he, a loafer?
A hopeless layabout?
A shiftless dreamer?
Он что, бездельник?
Безнадёжный лодырь?
Пустой мечтатель?
Скопировать
The latest fashion!
Layabout!
Where's Wen-leung?
По последней моде!
Бездельник!
Где Вэньлён?
Скопировать
I do what I do - screwing with the crisis, fuck around...
I'm an honorary chairman of the layabout club.
I do stuff, how do I know what I do?
Делаю то, что делаю - ебусь с кризисом, страдаю хернёй...
Я - почётный председатель клуба бездельников.
Делаю дела, откуда мне знать, что я делаю?
Скопировать
If you want them to unclamp the car.
Tell him I've died, the layabout.
- Doesn't he have a job?
Если вы хотите, чтобы они отдали машину.
Скажи этому лентяю - я умер.
- Разве он не работает?
Скопировать
But, just in case, I walked towards it.
Beside him, resting on the burning ground, lay about 30 sheep.
He let me drink from his gourd, and presently, he led me to his sheepfold in a hollow in the plain.
на всякий случай я пошел к нему.
Это был пастух, и возле него, отдыхая на обжигающей земле лежало штук тридцать овец.
он дал мне напиться из своего бурдюка и, к моему удовольствию, позволил лечь в тень.
Скопировать
I'm ashamed to call you my son.
A layabout and a scoundrel.
You'll never amount to anything more.
Мне стыдно называть тебя своим сыном.
Ты бездельник и негодяй.
И ты никогда не станешь чем-то большим.
Скопировать
I just couldn't see a future with him.
I mean, the man was a total layabout.
No ambition, no drive. He couldn't hold a job.
Я просто не представляла, как буду жить с ним.
Такой бездельник, знаете ли.
Вялый, безынициативный, нигде подолгу не работал.
Скопировать
- Dentist.
Layabout.
Cool!
-Дантист.
Слюнтяй.
Круто!
Скопировать
That's two days in a row.
People will think I'm a useless layabout.
Why hasn't that useless layabout got a job yet?
Это уже два дня подряд.
Люди подумают, что я никчемный лентяй.
Почему этот никчемный лентяй еще без работы.
Скопировать
People will think I'm a useless layabout.
Why hasn't that useless layabout got a job yet?
- That is his job.
Люди подумают, что я никчемный лентяй.
Почему этот никчемный лентяй еще без работы.
- Это и есть его работа.
Скопировать
And his bedside manner, hubba hubba.
Yeah, we're not putting your layabout boyfriend on payroll, sorry.
If Casey's looking for a new job, my toll booth guy's retiring.
А как он ухаживает за лежачими больными!
Мы не будем платить твоему парню-тунеядцу, извини.
Если Кейси ищет новую работу, то мой знакомый парень из дорожной будки уходит на покой.
Скопировать
Get out and find yourself a job!
Get out, you layabout! And stop embarrassing your father!
- You're an embarrassment!
Убирайся и найди себе работу!
Убирайся бездельник, и прекрати позорить своего отца!
Ты - наш позор! Это ты - позор!
Скопировать
The even Phill Jupitus.
And the snow-bound layabout, Alan Davies.
Buzzer music, I shall conduct you in.
Прямой Фил Джупитус
И запорошенный снегом бездельник Алан Дейвис.
Послушаем сигналы. Я буду дирижировать.
Скопировать
Jump
Fast Fast, fast, catch up with them Shevelev, layabout.
Find and take them
Прыгай.
Быстро1 Быстро, быстро, догнать их. Шевелитесь, бездельники.
Найти и взять их.
Скопировать
And probably with a good reason.
Female silkworm moths lay about six hundred eggs.
The eggs hatch into worms. Each worm spins a cocoon around itself.
И вероятно с серьезным основанием.
Женская особь тутового шелкопряда откладыват приблизительно шестьсот яиц
Яйцы привращаются в червей.Каждый червь плетет кокон вокруг себя.
Скопировать
And only Ezri can serve G-d in his way.
Look at this layabout.
Israël Fisher.
И только Эзри может служить Господу по-своему.
Посмотри на этого бездельника.
Исраэль Фишер.
Скопировать
Yeah.
It's a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day.
I think I'm going to dump him, in any case, because I really want to concentrate on this, Trudi.
Да.
Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день.
Я думаю, что собираюсь избавиться от него в любом случае, поскольку я хочу действительно сконцентрироваться на работе, Труди.
Скопировать
Call me.
Maria, you can know where your layabout fiancé?
I do not know.
Позвони мне.
Мария, можно узнать, где твой жених-бездельник?
Я не знаю.
Скопировать
first to bed, last to wake up in the morning.
Why don't you call my dad, and you two can gab all night about what a teet-sucking layabout I am?
Okay, I think I might have paddled into some deeper waters here.
первый ложится спать, последний встаёт утром.
Почему бы тебе не позвонить моему отцу, вы двое могли бы всю ночь болтать о том, какой же я бесполезный лежебока.
Ладно, мне кажется я бултыхнулся на большую глубину.
Скопировать
Gained by blood and risk.
What do they do but lay about?
Divide what you have.
Полученного кровью и риском.
Что они делают, лежат?
Разделите то, что имеете.
Скопировать
Then my parents lowered the boom. The way they saw it, they didn't immigrate from Turkey for me to waste my days as a shiftless layabout.
- Layabout.
- Yeah, that's my mother's second-favourite word.
Они сказали, что иммигрировали из Турции не для того, чтобы вырастить бестолкового тунеядца.
- Тунеядец.
- Ага, мамино любимое слово после слова
Скопировать
Just a couple of snot-nosed kids getting in every kind of trouble you can think of.
The way they saw it, they didn't immigrate from Turkey for me to waste my days as a shiftless layabout
- Layabout.
Парочка сопляков, влезающая во все возможные неприятности.
Они сказали, что иммигрировали из Турции не для того, чтобы вырастить бестолкового тунеядца.
- Тунеядец.
Скопировать
We've had enough of your shit.
~ Layabout!
~ Jealous!
Нам надоело твоё дерьмо!
- Тунеядец!
- Ревнивец!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов layabout (лэйэбаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы layabout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйэбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение