Перевод "leftover" на русский

English
Русский
0 / 30
leftoverобъедки остаток последки
Произношение leftover (лэфтеуво) :
lˈɛftəʊvˌə

лэфтеуво транскрипция – 30 результатов перевода

These Rubals - donations to Him.
Well, there was a bit left over...
And you believe in God?
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Ну! Осталось немножко!
И вы верите в Бога?
Скопировать
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
Скопировать
I'll make you a sandwich.
There's lots of food left over.
That's great.
Я приготовлю для тебя сэндвич.
Здесь осталось полно еды.
Отлично.
Скопировать
- Are you still hungry? - Sorry?
great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover
Listen to this, how rude! So?
- Вы все еще голодны?
- Что? Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась еще еда.
Послушайте, что за грубость!
Скопировать
My sister hates it. - That's too bad.
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone
It frightens her.
Моя сестра всё это ненавидит.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ...когда все гости уже разошлись.
Он пугает её.
Скопировать
Smell.
if there is some leftover soup, it's for the pig.
He might deny it to his wife, because he's for the pig.
Понюхай.
Если суп останется, пойдет свиньям.
Жене не даст, чтобы оставить свиньям.
Скопировать
You built this, Mr. Cochrane? Yes.
I had tools and supplies left over from my crash.
It's not bad. Not Earth, of course, but it's liveable.
Вы сами дом построили, мистер Кокран?
Да. После крушения остались инструменты и материалы.
Тут не так уж плохо.
Скопировать
She and Bibi can eat with us.
We have leftover duck and cabbage.
Let me reassure you, Mrs. Staudte.
Она и Биби будут обедать вместе с нами.
У нас осталась утка с капустой.
Могу вас заверить, госпожа Штаудте,.
Скопировать
It's time they faced facts!
You know, I have a whole joint for dinner, so there's plenty left over to throw to the dogs.
The less hungry they are, the less troublesome!
- Да взгляните вы фактам в лицо!
Знаете, у меня на ужин целый окорок, так что останется полно объедков для собак.
Если они будут сытыми, от них будет меньше проблем!
Скопировать
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give
Everyone contributes, plays his own part.
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться плодами своих трудов.
Каждый из нас внес свой вклад.
Скопировать
- They do a total ... - 28,000. 28,000, well.
With the first 2,000 lire I left over, do what I want.
There are another 2,000 lire, to face the hard times. Sure, a little foresight never hurts.
Двадцать восемь.
Точно, двадцать восемь. За две тысячи лир удовлетворяю плотские желания.
Остаются еще две тысячи - это на черный день.
Скопировать
I remember one time... he brought me and my little brother home bicycles.
He had delivered some that day and he had a couple left over.
But, mine was way too big for me and my brother he couldn't ride his anyway.
Помню одни раз... он принёс мне и моему младшему брату велосипеды.
В тот день он доставил партию и парочка осталась.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
Скопировать
By the time you get to the last one...
I'm just a left-over, aren't I?
About ten days ago... My bird ate some bugs and he died.
А со временем приходит черёд последней...
Так мы, значит, последки?
Примерно десять дней назад моя птичка склевала каких-то жуков и умерла.
Скопировать
I won't forget.
There's leftover taquitos in the fridge.
Thank you.
Не забуду. Есть хочешь?
Там остатки такитос в холодильнике.
Спасибо.
Скопировать
If you can't afford these two Take David!
That leftover?
! You'd have to pay me!
Если не можешь заплатить за этих двоих.. возьми Дэвида! Я отдам его за 500...
Этого подонка? !
За него ты еще должен платить!
Скопировать
This is no way businessmen conduct themselves.
This is some leftover gulag trip you're on.
You don't have to do this. - Just take it nice and easy there, dude.
Таким образом дела не ведут.
Мы не в ваших лагерях находимся.
- Успокойся, не переживай.
Скопировать
Doesn't she look beautiful, Truman?
And there's lots of pages left over for baby photos.
I would like to hold a grandchild in my arms before I go.
Посмотри какая она красивая, правда?
Еще много свободных фотографий, как раз для ребеночка.
Я бы хотела подержать на руках внука до того как меня не станет.
Скопировать
That pile takes care of Harry.
What's left over?
Give me half a chance to count it.
Вот этой кучей расплатимся с Гарри.
Сдача будет?
Не мешай считать.
Скопировать
Comets begin far out in space.
They're what's left over from the creation of the solar system after the planets were formed billions
These chunks of space debris are in an elongated orbit around our sun, but every now and then one of them gets bumped like a billiard ball on a pool table and is knocked into a different orbit.
Кометы приходят из глубины космоса.
Эти осколки рождённые солнечной системой сформировались одновременно с планетами миллиарды лет назад.
Эти ледяные глыбы движутся вокруг солнца по вытянутым эллиптическим орбитам. Порой, гравитационные поля планет... заставляют их отскакивать, как бильярдные шары на новую орбиту.
Скопировать
Theoretically maybe because he got me angry.
Maybe because there's leftover commands from the Vorlons I haven't recognized yet.
Maybe because what's left on Z'Ha'Dum can't fall into anyone's hands for any reason.
Теоретически может быть, потому, что он рассердил меня.
Может, потому, что еще есть остаточные приказы Ворлонов, которые я еще не распознала.
Может, потому, что то, что осталось на Z'Ha'Dum не должно попасть ни в чьи руки ни по какой причине.
Скопировать
There's enough bullshit in the media for Texas to open a branch office!
And you still have enough left over to start two law firms and a Christian bookstore!
Because...
В СМИ столько говна, что Техас может открыть новый филиал!
И еще останется достаточно говна для двух юридических фирм и христианского книжного магазина!
Потому что...
Скопировать
Would you like some?
Actually, I was hoping you might have some leftover pleeka rind casserole from last night.
For breakfast?
Хотите порцию?
Вообще-то, я надеялся, что у вас осталось немного запеканки из шкурок плики со вчерашнего вечера.
На завтрак?
Скопировать
Thanks to your son, we didn't even get to eat.
I got some frozen ziti and some leftover turkey.
Not exactly four-star, is it?
Благодаря твоему сыну, мы даже не смогли поесть.
Есть кусок запеканки и остался кусок индейки.
Это точно не четыре звездочки, так ведь?
Скопировать
second clarinets played harmonies that back up the melody and sort of link, okay;
third clarinets played the notes that are left over!
We were just going...
Второй играет гармонии, аккомпанемент.
Третий играет тупо оставшиеся ноты.
Мы играли так:
Скопировать
Hi, J.J. Come on in.
These are usually for birthdays... but I had one left over, and what the heck, Thanksgiving is important
- You can try out the horn.
Джей, заходи! Я готовлю еду.
Хоть это и для дней рождений... ну и что же? День Благодарения тоже важный праздник
Ну ка дунь!
Скопировать
Or whenever.
This stuff's left over from a shoot that I did.
I hope you like sweets cos that's all there is.
Или всякий раз,...
Остается кое что после снимков,
Я надеюсь, что вы любите конфеты, вот то что осталось.
Скопировать
The pedal's in the back seat.
When your son tinkers with the car, one, he should warn people, and two, if he finds a brake pedal left
Why is it when Nick annoys you, he's my son and when he does something you're proud of, he's...
Она есть, только на заднем сидении.
Когда твой сын "чинит" машину, первое - он должен предупреждать людей, и второе, если он находит педаль тормоза не у дел, он должен полагать, что работа не окончена!
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Скопировать
I... It's, uh... maybe another time, OK?
Uh, leftover deli.
OK.
У меня жуткий беспорядок.
Везде объедки...
Хорошо...
Скопировать
4 hours on one of my better days.
There must be lots of money left over from the book.
Probably.
В лучшие дни я держался 4 часа.
На книжке, должно быть, осталась куча денег.
Возможно.
Скопировать
Enjoy the meal.
your valiant actions to save this house... we all think it's time to take part in the one tradition left
Tom Lawrence, prepare yourself... for initiation.
Наслаждайтесь блюдом.
В свете твоих доблестных действий по спасению этого дома мы все думаем, что пришло время возродить традицию, сохранившуюся с темных времен Яиц и Ствола.
Том Лоуренс, приготовься к посвящению.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leftover (лэфтеуво)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leftover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфтеуво не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение