Перевод "letterhead" на русский
Произношение letterhead (лэтехэд) :
lˈɛtəhˌɛd
лэтехэд транскрипция – 30 результатов перевода
I'll put it in writing.
On police department letterhead?
I would write it on the head of a pin if you want it there.
Как угодно.
На полицейском бланке?
Я напишу его даже на булавке, если захотите.
Скопировать
It was posted here, in the village, last night or early this morning.
Look at the letterhead.
Another anonymous letter.
- Почему? Отправили отсюда, из деревни, прошлой ночью или этим утром.
Посмотрите на конверт.
Еще одно анонимное письмо.
Скопировать
Approach the witness, your honor? You may.
Black, is this not Dr. page's letterhead?
And at the bottom there, is that not his signature?
-Я могу подойти к свидетелю?
Скажите, это бумага доктора Пэйджа?
Внизу стоит его подпись.
Скопировать
- It's the best I could do, Toby.
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
- Это лучшее что я смогла сделать в уведомлении, Тоби.
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
Скопировать
- How did you trace it to Statesville?
- The letterhead.
We compared the handwriting of all bombers serving in Statesville and found a suspect, Rocco Dillon.
Тогда как же вы узнали, что она из тюрьмы Стэйтвилля?
Вот здесь, на письме, Фрэнк.
Тюрьма Стэйтвилля Сравнив почерк с образцами почерков всех подрывников, отбывающих строк в этой тюрьме, мы вышли на подозреваемого... Рокко Дилен.
Скопировать
I see a future.
I see corner offices, embossed letterhead.
I see us swallowing the publicity department.
Я вижу будущее.
Угловые кабинеты, писчая бумага с логотипом.
Я вижу, как мы поглощаем отдел общественных отношений.
Скопировать
It was sent by a young boy of Anglo-Egyptian descent.
You'll notice the letterhead is adorned by the symbol of the Rame Tep, two golden serpents.
The boy and his sister were in England with their grandfather when they learnt of the destruction of the village which was their home.
Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Как видите, лист венчает символ "Раме Тэп" Две золотые змеи.
Юноша, написавший письмо, и его сестра гостили в Англии у деда, когда пришло... известие о гибели селения, которое... было им родным домом.
Скопировать
Champion.
It's gonna look good on anyone's letterhead.
LACEY: Why do you assume Angel is our priority?
Чемпион.
Это будет хорошо выглядеть на чьем угодно фирменном бланке.
Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет?
Скопировать
And to prove it, they want to give you controlling interest in our L.A. Office.
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
It's yours to do with as you see fit.
И чтобы доказать это, они отдают вам контрольный пакет акций в нашем Лос-Анжелеском отделении.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Это ваше, вы можете распоряжаться всем по вашему усмотрению.
Скопировать
Well, I guess we can't say no.
His name is still first on the letterhead.
Let him argue.
Что ж... Думаю, отказы не принимаются.
Его имя всё ещё первое на шапке документов.
Пусть оспаривает.
Скопировать
What the fuck I know about light bulbs, man ?
Do you know how to put the words on a B-and-B letterhead ?
Come on, man, relax, white guy's doing all the work.
Что еще за лампы?
Ты не знаешь, как оформляются докуметы на бланке Би энд Би?
Расслабься, белый парень все сделает за тебя.
Скопировать
It's absolutely essential, although identifying people outside - as we always do is important too, to find out who is not on their own list.
In recent years someone from Europe has sent a machine copy - with the letterhead and so forth, without
So far I haven't heard from him.
Совершенно необходимо знать, кто собрался в этот раз. Кроме этого, очень важно знать, кто сегодня отсутствует.
Пару лет назад, кто-то из Европы анонимно послал нам факс фирменного бланка.
Кто это сделал - до сих пор не известно.
Скопировать
I'm not just not revealing the source, I don't know the source myself.
But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. Alex.
Yeah?
Источник не раскрывает свою анонимность.
Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир.
- Да?
Скопировать
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have - always had oil interests, that was the original source of their old man's money.
Jim just got the official Bilderberg-letterhead list from - his mole inside the Bilderberg Group.
So Jim you got the list.
Голландская компания Шелл - часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник денег родоначальника их империи.
Джим только что получил фирменный бланк со списком участников этого года от своего агента в Билдербергской Группе.
Так Джим, вы получили список. Да.
Скопировать
I merely suggested...
On our letterhead?
...that those with intimate knowledge of the case create an information clearinghouse to promote an exchange and free flow of ideas.
- Сан-Франциско, Калифорния - Я всего лишь предложил--
- На нашем официальном бланке?
--чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
Скопировать
Clients would come in and they'd have piles of goofy old brochures from the fifties that hide like shapes on them and goofy bad photographs.
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
Приходили клиенты со стопками дурацких старых брошюр из 50-х в которых были какие-то символы и дурацкие старые фотографии.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
Скопировать
I could start my own carpentry business.
I'm already arranging the clip art for the letterhead in my mind.
Perfect!
Мне стоит открыть свой собственный столярный бизнес.
А я уже придумала эмблему для фирменного бланка.
Само совершенство!
Скопировать
Yeah, it arrived this morning, postmarked Monday, the day she died.
That is her letterhead.
"To whom it may concern, I feel that my murder is imminent." (Squeals)
Да, прибыло сегодня утром, проштамповано понедельником, это день её смерти.
Это её бланк.
"Всем, кого это может заинтересовать, я чувствую, что моё убийство неизбежно."
Скопировать
Why don't we just cut to the chase?
Yes, I share letterhead with Oliver Queen.
No, I don't know where he is.
Может перейдем сразу к делу?
Да, эта компания принадлежит мне и Оливеру Куину.
И нет, я не знаю где он.
Скопировать
- So?
- What if he threw your birthday party To steal the letterhead?
- Are you actually being serious?
Ну и что?
Что если он устроил тебе вечеринку, чтобы украсть эти бланки?
Ты серьезно?
Скопировать
- Are you actually being serious?
So why don't you ask dad about the letterhead?
- I will.
Ты серьезно?
Так почему ты не спросишь папу об этих бланках?
Я спрошу.
Скопировать
You never listen.
Last time I was here, I saw a blank letter with a shadow pond letterhead
Some attempt at Boris's signature. - You saw that?
Ты никогда не слушаешь.
Послушай, когда я был здесь в прошлый раз, я увидел чистые письменные бланки с логотипом имения Бориса, и, как мне показалось, на одном из них кто-то пытался подделать его подпись.
- Ты это видел?
Скопировать
Beg your pardon, your ladyship.
I'm going to go to the stationer's to approve Sir Hallam's letterhead.
There are some things only I can do.
Прошу прощения, миледи.
Я еду к торговцу канцелярскими товарами одобрить фирменный бланк сэра Халлема.
Есть дела, которые могу сделать только я.
Скопировать
- I'm engaged.
I went to Dad's house the other day, and I found a Shadow Pond letterhead.
I'm Eddie R. Lawson.
- Я обручена.
Позавчера я зашел к папе и обнаружил у него бланки писем с логотипом Бориса.
Я Эдди Р. Лоусон.
Скопировать
What's happening is services are being charged to computer repair Trading research, you know, consulting for market compliance.
I just usually gave them a piece of letterhead, and said, make your own invoice.
So this pattern of behavior, you think, extends to the senior management of the firm.
Ёти услуги списывались на ремонт компьютеров, торговые исследовани€, маркетинговые консультации, ну, вы знаете.
ќбычно, € просто давала им накладную с реквизитами, и они вписывали те услуги, какие пожелают.
"о есть такое поведение распростран€етс€ вплоть до топ-менеджмента?
Скопировать
I want the clinic at hamptons heritage So that we can help more people.
- I went to dad's house the other day And I found shadow pond letterhead.
- So?
Я хочу, чтобы клиника при больнице была открыта, тогда мы поможем еще большему числу пациентов.
Позавчера я зашел к папе и обнаружил бланки писем с логотипом Бориса.
И что?
Скопировать
- So?
- What if he threw your birthday party To steal the letterhead?
Boris operates at a level... Let's just say it's beyond your reach.
И что?
Что если он устроил тебе вечеринку, чтобы украсть эти бланки?
Борис действует... на недостижимом для тебя уровне.
Скопировать
Why?
- I went to his house the other day And I found shadow pond letterhead.
- So?
А что?
Позавчера я заходил к Эдди и обнаружил у него письменные бланки Бориса.
Ну и что?
Скопировать
We both signed it.
It's an unconventional letterhead, but it's legit and supercedes community-property rules.
That's what I thought.
ћы оба подписали это.
Ёто не традиционный бланк, но это законно и замен€ет правила совместной собственности.
ак € и думала.
Скопировать
You have no proof.
The set lists were on cheerios' letterhead.
I didn't do it.
У тебя нет доказательств.
Список песен был на фирменном бланке чирлидерской команды.
Я этого не делала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letterhead (лэтехэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letterhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтехэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
