Перевод "letterhead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение letterhead (лэтехэд) :
lˈɛtəhˌɛd

лэтехэд транскрипция – 30 результатов перевода

No problem.
I know what it's like when your name's on the letterhead and...
- You're not exactly what I pictured.
Без проблем.
Я знаю, каково это, когда твое имя на фирменном бланке.
- Хм. Должен сказать, вы не совсем такой, как я себе представлял.
Скопировать
Champion.
It's gonna look good on anyone's letterhead.
LACEY: Why do you assume Angel is our priority?
Чемпион.
Это будет хорошо выглядеть на чьем угодно фирменном бланке.
Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет?
Скопировать
And to prove it, they want to give you controlling interest in our L.A. Office.
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
It's yours to do with as you see fit.
И чтобы доказать это, они отдают вам контрольный пакет акций в нашем Лос-Анжелеском отделении.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Это ваше, вы можете распоряжаться всем по вашему усмотрению.
Скопировать
It was posted here, in the village, last night or early this morning.
Look at the letterhead.
Another anonymous letter.
- Почему? Отправили отсюда, из деревни, прошлой ночью или этим утром.
Посмотрите на конверт.
Еще одно анонимное письмо.
Скопировать
I see a future.
I see corner offices, embossed letterhead.
I see us swallowing the publicity department.
Я вижу будущее.
Угловые кабинеты, писчая бумага с логотипом.
Я вижу, как мы поглощаем отдел общественных отношений.
Скопировать
It was sent by a young boy of Anglo-Egyptian descent.
You'll notice the letterhead is adorned by the symbol of the Rame Tep, two golden serpents.
The boy and his sister were in England with their grandfather when they learnt of the destruction of the village which was their home.
Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Как видите, лист венчает символ "Раме Тэп" Две золотые змеи.
Юноша, написавший письмо, и его сестра гостили в Англии у деда, когда пришло... известие о гибели селения, которое... было им родным домом.
Скопировать
Approach the witness, your honor? You may.
Black, is this not Dr. page's letterhead?
And at the bottom there, is that not his signature?
-Я могу подойти к свидетелю?
Скажите, это бумага доктора Пэйджа?
Внизу стоит его подпись.
Скопировать
- It's the best I could do, Toby.
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
- Это лучшее что я смогла сделать в уведомлении, Тоби.
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
Скопировать
I'll put it in writing.
On police department letterhead?
I would write it on the head of a pin if you want it there.
Как угодно.
На полицейском бланке?
Я напишу его даже на булавке, если захотите.
Скопировать
Yeah, Anderson Financial, get rich, get laid, have fun.
Put that on the letterhead.
Yeah, later we'll do that. Let's get some drinks.
- Да, "Андерсон Файнэншиал", богатей, трахайся, веселись!
- Пустим большими буквами.
- Да, займемся этим позже, давай выпьем.
Скопировать
Joan, I didn't know--
Litt, did you actually graduate from law school, or did you just buy your way onto the letterhead?
Yeah, you better put that bag down, because we're staying all night.
Джоан, я не знал...
Скажите, мистер Литт, вы действительно получили диплом юриста или просто купили свой пост в фирме?
Тебе стоит поставить сумку, потому что мы остаемся на всю ночь.
Скопировать
But we got through it.
And you kept Will Gardner's name on the letterhead.
Was there ever any thought to taking it off?
Но мы пережили его.
И вы сохранили имя Уилла Гарднера в названии фирмы?
Вам не приходила мысль убрать его имя?
Скопировать
Really?
Because A firm with the governor's wife on the letterhead Is hard to pass up.
Diane?
Серьезно?
Потому что фирма с фамилией жены губернатора в названии - от этого сложно отказаться.
Даян?
Скопировать
On his own dime and time,
pro bono work (phone ringing) than any lawyer I know and, for that and more, we honor his name on our letterhead
(phone continues ringing)
Расходуя свои собственные средства и время,
Томас оказал больше профессиональной помощи нуждающимся, чем любой другой адвокат, которого я знаю, и за это и многое другое мы чтим его имя в нашем заголовке сегодня и впредь.
.
Скопировать
You just put that in your pipe, and you smoke it.
I don't give a shit about the goddamn letterhead!
You don't think I know that?
Просто прими это как данность.
Да плевать я хотел на фирменный бланк!
Думаешь, я этого не знаю?
Скопировать
You don't think I know that?
Nobody cares about the goddamn letterhead, okay?
Nigel went after Mikado.
Думаешь, я этого не знаю?
Всем наплевать на чертов бланк, ясно?
Найджел использовал против меня Микадо.
Скопировать
What's- w-w-what, so what does that prove?
victim had access to all the "Office of the Mayor" stationery he could ever want, yet he hand-made a letterhead
As far as I'm concerned, that casts doubt.
Ну так, это, ну и что это доказывает?
Потерпевший имел доступ ко всем бланкам из офиса мэра, которые мог пожелать, а он состряпал письмо на бланке из Мариотта?
По мне, так это обоснованные сомнения.
Скопировать
Uh, I go in a couple of days a week, make some calls.
Let's face it, uh, they're paying me a ton of money to put my name on the letterhead.
Anytime you want to switch jobs...
Ну, видимся пару раз в неделю, созваниваемся.
Говоря по правде, они платят мне кучу денег за подпись на бланке.
В любое время, если вы захотите сменить работу...
Скопировать
Is that that guy that hangs out at the clubs with the movie stars?
Another reason we didn't want his name on the letterhead.
I'm gonna have to ask you again,
Это тот парень, который зависает в клубах с кинозвездами?
Еще одна причина, почему мы не хотели видеть его фамилию в названии фирмы.
Я спрошу тебя еще раз,
Скопировать
Then you'll get the hell out?
Use parish letterhead.
And if he gets a diaper rash, try the Desitin.
Тогда ты свалишь к чертям собачьим?
Используйте церковный бланк.
И если у него будут опрелости, попробуйте Деситин (мазь).
Скопировать
It's my letter of resignation.
Oh, we have a company letterhead?
I didn't know that.
Мое заявление об уходе в отставку.
У нашей компании есть фирменные бланки?
Я этого не знал.
Скопировать
I got us the corporate jet.
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead.
So you know what?
Я оставил нам корпоративный самолёт.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
Поэтому знаешь что?
Скопировать
- How did you trace it to Statesville?
- The letterhead.
We compared the handwriting of all bombers serving in Statesville and found a suspect, Rocco Dillon.
Тогда как же вы узнали, что она из тюрьмы Стэйтвилля?
Вот здесь, на письме, Фрэнк.
Тюрьма Стэйтвилля Сравнив почерк с образцами почерков всех подрывников, отбывающих строк в этой тюрьме, мы вышли на подозреваемого... Рокко Дилен.
Скопировать
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have - always had oil interests, that was the original source of their old man's money.
Jim just got the official Bilderberg-letterhead list from - his mole inside the Bilderberg Group.
So Jim you got the list.
Голландская компания Шелл - часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник денег родоначальника их империи.
Джим только что получил фирменный бланк со списком участников этого года от своего агента в Билдербергской Группе.
Так Джим, вы получили список. Да.
Скопировать
I merely suggested...
On our letterhead?
...that those with intimate knowledge of the case create an information clearinghouse to promote an exchange and free flow of ideas.
- Сан-Франциско, Калифорния - Я всего лишь предложил--
- На нашем официальном бланке?
--чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
Скопировать
You have no proof.
The set lists were on cheerios' letterhead.
I didn't do it.
У тебя нет доказательств.
Список песен был на фирменном бланке чирлидерской команды.
Я этого не делала.
Скопировать
I'm not just not revealing the source, I don't know the source myself.
But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. Alex.
Yeah?
Источник не раскрывает свою анонимность.
Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир.
- Да?
Скопировать
It's absolutely essential, although identifying people outside - as we always do is important too, to find out who is not on their own list.
In recent years someone from Europe has sent a machine copy - with the letterhead and so forth, without
So far I haven't heard from him.
Совершенно необходимо знать, кто собрался в этот раз. Кроме этого, очень важно знать, кто сегодня отсутствует.
Пару лет назад, кто-то из Европы анонимно послал нам факс фирменного бланка.
Кто это сделал - до сих пор не известно.
Скопировать
Yeah, it arrived this morning, postmarked Monday, the day she died.
That is her letterhead.
"To whom it may concern, I feel that my murder is imminent." (Squeals)
Да, прибыло сегодня утром, проштамповано понедельником, это день её смерти.
Это её бланк.
"Всем, кого это может заинтересовать, я чувствую, что моё убийство неизбежно."
Скопировать
- I'm engaged.
I went to Dad's house the other day, and I found a Shadow Pond letterhead.
I'm Eddie R. Lawson.
- Я обручена.
Позавчера я зашел к папе и обнаружил у него бланки писем с логотипом Бориса.
Я Эдди Р. Лоусон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов letterhead (лэтехэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letterhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтехэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение