Перевод "letterhead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение letterhead (лэтехэд) :
lˈɛtəhˌɛd

лэтехэд транскрипция – 30 результатов перевода

Is that that guy that hangs out at the clubs with the movie stars?
Another reason we didn't want his name on the letterhead.
I'm gonna have to ask you again,
Это тот парень, который зависает в клубах с кинозвездами?
Еще одна причина, почему мы не хотели видеть его фамилию в названии фирмы.
Я спрошу тебя еще раз,
Скопировать
I got us the corporate jet.
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead.
So you know what?
Я оставил нам корпоративный самолёт.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
Поэтому знаешь что?
Скопировать
But we got through it.
And you kept Will Gardner's name on the letterhead.
Was there ever any thought to taking it off?
Но мы пережили его.
И вы сохранили имя Уилла Гарднера в названии фирмы?
Вам не приходила мысль убрать его имя?
Скопировать
I need ribbon for my typewriter. It's a Coronet.
And I have letterhead, but I could use a ream of onionskin.
- Okay. - And I wrote a letter to Fritz over at Leica.
Мне нужна лента для машинки, модель "Корона".
У меня есть фирменные бланки, но хорошо бы ещё пачку тонкой бумаги. - Хорошо.
- И я написал письмо Фрицу из "Лейки".
Скопировать
- Yes.
And your name will be on the letterhead
- and mine won't.
- Да.
И твоё имя будет во главе
- а моё нет.
Скопировать
But so does everybody. Is there anyone else you can think of?
There's this guy who works at my coffee shop, Letterhead coffee, right across the street from me.
He's this tall, hipster-nerd type.
Никто больше не приходит на ум?
Есть один паренек, он работает в кофейне, там фирменный кофе, через дорогу от моего дома.
Высокий такой, похож на хипстера-заучку.
Скопировать
Yeah, Anderson Financial, get rich, get laid, have fun.
Put that on the letterhead.
Yeah, later we'll do that. Let's get some drinks.
- Да, "Андерсон Файнэншиал", богатей, трахайся, веселись!
- Пустим большими буквами.
- Да, займемся этим позже, давай выпьем.
Скопировать
Joan, I didn't know--
Litt, did you actually graduate from law school, or did you just buy your way onto the letterhead?
Yeah, you better put that bag down, because we're staying all night.
Джоан, я не знал...
Скажите, мистер Литт, вы действительно получили диплом юриста или просто купили свой пост в фирме?
Тебе стоит поставить сумку, потому что мы остаемся на всю ночь.
Скопировать
Davis wrote both letters.
Iraqi government letterhead, but the font and the... the format are the same.
He forged it.
Дэвис написал оба письма.
Бланк иракского правительства, но шрифт и... формат одинаковые.
Он подделал его.
Скопировать
Clients would come in and they'd have piles of goofy old brochures from the fifties that hide like shapes on them and goofy bad photographs.
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
Приходили клиенты со стопками дурацких старых брошюр из 50-х в которых были какие-то символы и дурацкие старые фотографии.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
Скопировать
- It's the best I could do, Toby.
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
- Это лучшее что я смогла сделать в уведомлении, Тоби.
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
Скопировать
- How did you trace it to Statesville?
- The letterhead.
We compared the handwriting of all bombers serving in Statesville and found a suspect, Rocco Dillon.
Тогда как же вы узнали, что она из тюрьмы Стэйтвилля?
Вот здесь, на письме, Фрэнк.
Тюрьма Стэйтвилля Сравнив почерк с образцами почерков всех подрывников, отбывающих строк в этой тюрьме, мы вышли на подозреваемого... Рокко Дилен.
Скопировать
I see a future.
I see corner offices, embossed letterhead.
I see us swallowing the publicity department.
Я вижу будущее.
Угловые кабинеты, писчая бумага с логотипом.
Я вижу, как мы поглощаем отдел общественных отношений.
Скопировать
No problem.
I know what it's like when your name's on the letterhead and...
- You're not exactly what I pictured.
Без проблем.
Я знаю, каково это, когда твое имя на фирменном бланке.
- Хм. Должен сказать, вы не совсем такой, как я себе представлял.
Скопировать
Approach the witness, your honor? You may.
Black, is this not Dr. page's letterhead?
And at the bottom there, is that not his signature?
-Я могу подойти к свидетелю?
Скажите, это бумага доктора Пэйджа?
Внизу стоит его подпись.
Скопировать
I'll put it in writing.
On police department letterhead?
I would write it on the head of a pin if you want it there.
Как угодно.
На полицейском бланке?
Я напишу его даже на булавке, если захотите.
Скопировать
It was posted here, in the village, last night or early this morning.
Look at the letterhead.
Another anonymous letter.
- Почему? Отправили отсюда, из деревни, прошлой ночью или этим утром.
Посмотрите на конверт.
Еще одно анонимное письмо.
Скопировать
It was sent by a young boy of Anglo-Egyptian descent.
You'll notice the letterhead is adorned by the symbol of the Rame Tep, two golden serpents.
The boy and his sister were in England with their grandfather when they learnt of the destruction of the village which was their home.
Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Как видите, лист венчает символ "Раме Тэп" Две золотые змеи.
Юноша, написавший письмо, и его сестра гостили в Англии у деда, когда пришло... известие о гибели селения, которое... было им родным домом.
Скопировать
Nature abhors a vacuum.
So does our letterhead.
I want to replace Will on the letterhead, and I want to take his office.
Природа презирает вакуум.
Так же как и наше название.
Я хочу заменить Уилла в названии фирмы и я хочу занять его кабинет.
Скопировать
But I'm stepping up because I think there are people who have an eye on Will's office.
They pretend to have the firm's interests at heart, but what they really want is their name on the letterhead
And you're stepping up for...?
Но я пришёл потому, что я думаю, есть люди, которые положили глаз на кабинет Уилла.
Они притворяются, что это только в интересах фирмы, когда на самом деле они хотят, свое имя в названии фирмы и равноценный с тобой голос.
А ты пришёл, чтобы...
Скопировать
I don't want to hold you up, Mr. President, but I thought we should resolve this before you leave.
Handwritten on official letterhead.
Always a lady.
Не хочу Вас задерживать, г-н Президент, но полагаю, мы должны разрешить это до Вашего отъезда.
Написано от руки на фирменном бланке.
Леди как всегда.
Скопировать
Do you recognise this stationery?
It's the club's letterhead.
And who would have access to that?
Узнаёте этот бланк? Да, сынок.
Это бланк нашего клуба.
У кого есть доступ к бланкам? Только у меня.
Скопировать
You means yours.
I was actually referring to when you and I crossed the other names off the letterhead.
That was for the good of the firm.
Подразумеваешь - твою.
Вообще-то, я ссылался на то, как мы вычеркивали другие фамилии из названия.
Это было на благо фирмы.
Скопировать
So does our letterhead.
I want to replace Will on the letterhead, and I want to take his office.
Really?
Так же как и наше название.
Я хочу заменить Уилла в названии фирмы и я хочу занять его кабинет.
Правда?
Скопировать
What's- w-w-what, so what does that prove?
victim had access to all the "Office of the Mayor" stationery he could ever want, yet he hand-made a letterhead
As far as I'm concerned, that casts doubt.
Ну так, это, ну и что это доказывает?
Потерпевший имел доступ ко всем бланкам из офиса мэра, которые мог пожелать, а он состряпал письмо на бланке из Мариотта?
По мне, так это обоснованные сомнения.
Скопировать
You just put that in your pipe, and you smoke it.
I don't give a shit about the goddamn letterhead!
You don't think I know that?
Просто прими это как данность.
Да плевать я хотел на фирменный бланк!
Думаешь, я этого не знаю?
Скопировать
You don't think I know that?
Nobody cares about the goddamn letterhead, okay?
Nigel went after Mikado.
Думаешь, я этого не знаю?
Всем наплевать на чертов бланк, ясно?
Найджел использовал против меня Микадо.
Скопировать
Really?
Because A firm with the governor's wife on the letterhead Is hard to pass up.
Diane?
Серьезно?
Потому что фирма с фамилией жены губернатора в названии - от этого сложно отказаться.
Даян?
Скопировать
Uh, I go in a couple of days a week, make some calls.
Let's face it, uh, they're paying me a ton of money to put my name on the letterhead.
Anytime you want to switch jobs...
Ну, видимся пару раз в неделю, созваниваемся.
Говоря по правде, они платят мне кучу денег за подпись на бланке.
В любое время, если вы захотите сменить работу...
Скопировать
Then you'll get the hell out?
Use parish letterhead.
And if he gets a diaper rash, try the Desitin.
Тогда ты свалишь к чертям собачьим?
Используйте церковный бланк.
И если у него будут опрелости, попробуйте Деситин (мазь).
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов letterhead (лэтехэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letterhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтехэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение