Перевод "libel" на русский

English
Русский
0 / 30
libelклеветать клевета диффамация пасквиль наклеветать
Произношение libel (лайбол) :
lˈaɪbəl

лайбол транскрипция – 30 результатов перевода

Let me go, I'm not like Tripoli.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
Пусти! Я не такой, как Триполи.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Скопировать
"After a harsh winter" comma
"brought about by aggressive libel..."
By what?
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
- Кого?
Скопировать
And I guess it's safe to say he... He didn't find it all that funny.
He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.
And he is asking for 40 million dollars.
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.
Он требует 40 миллионов долларов.
Скопировать
If their story's corrected... ... thathappenson page42, months later, in a footnote.
A libel claim's about money. It can't restore reputation.
would the reverend truly have a legal remedy?
Если их истории не подтверждаются - что ж, они пишут опровержение на 42-й странице, месяц спустя, в сноске.
Исковое требование денег не восстановит репутацию.
Преподобный защищает здесь свои права.
Скопировать
Reverend Falwell, at the beginning of this trial, Judge Kirk gave very specific instructions to this jury, okay?
believe that Hustler magazine describes actual facts about Jerry Falwell, then you must dismiss the libel
Do you remember these instructions? Obviously not.
Судья Кирк дала присяжным очень конкретные инструкции:
"Если нормальный человек не может поверить в правдивость описываемого "Хастлером", то иск о клевете должен быть отклонен."
Помните эти инструкции?
Скопировать
So I'm gonna ask you one more thing.
Why are you suing my client for libel?
I am not a lawyer, Mr. Isaacman.
Естественно нет.
- Почему вы подаете иск о клевете?
- Мистер Айзекман, я не адвокат.
Скопировать
Hey, it's me. It's a weird decision.
No, he's not guilty of libel.
But he is guilty of "inflicting emotional distress. "
Странное решение.
Он виновен, но не в клевете ...
- "Нанесение морального ущерба".
Скопировать
RICHARD: Why is she suing you, Ally?
- Defamation, libel.
ALLY: It's ridiculous.
-Почему она судится с тобой?
-Клевета, дискредитация.
Это нелепо.
Скопировать
On what basis do you move to dismiss a claim on the very day it's filed?
The claim is predicated on common law principles which consider an attack on a woman's chastity to be libel
This law is archaic and gender-biased.
На каком основании вы хотите отклонить жалобу... в тот же день, когда она подана?
Жалоба основана на общих законных принципах которые рассматривают нападение на женское целомудрие как клевету.
Закон устарел и допускает дискриминацию.
Скопировать
- Let's go right into court.
Challenge libel law.
I think it's gender-biased.
-Давай пойдем в суд.
Сложная проблема дискредитирует закон.
Я думаю, это основано на половых различиях.
Скопировать
I could get nailed.
The group I made those remarks to are so virtuous that with libel, they don't have to show damages.
Why'd you hire Larry Paul to defend you?
Меня могли распять.
Те, в адрес кого я отпускала замечания, настолько чисты и добродетельны, что им клевету и доказывать не надо.
Почему ты наняла Ларри Пола для защиты?
Скопировать
Here we have the patient's mother, accusing me consultant neurosurgeon Helmer, of making a mistake.
There is such a thing as libel, even in this accursed land.
I have opened a few skulls in my time. That snot-nosed kid wasn't the first.
Ну вот, теперь мать пациентки обвиняет меня, ст. врача нейрохирургии Хельмера в совершении врачебной ошибки.
Такое понятие, как заведомая клевета, хорошо известно даже в этой проклятой стране.
Я и раньше вскрывал черепа, и эта соплячка была далеко не первой.
Скопировать
They can't.
We have libel laws. Those men you just saw were arrested in Dallas minutes after the assassination.
They were never seen again.
У нас есть закон.
Вы видели людей, задержанных за пару минут после убийства.
Вольше их никто не видел. Ни осталось никаких записей.
Скопировать
Get your hat.
We're facing a libel suit!
You're facing a breach of promise suit!
Хватай свою шляпу.
Я не могу... газета попала в переделку!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
Скопировать
An open-and-shut case.
Pure libel and slander. We haven't a leg to stand on.
And now, I've got to get on my knees to Jim Allenbury... a man I fought for 20 years, never giving an inch.
Все просто.
Беспочвенные клевета и опрочивание.
И теперь я должен ползать на коленях перед Джимом Алленбери... перед человеком, с которым я 20 лет боролся, не отступая ни на пядь.
Скопировать
She's insane, she's mad.
There never has been a libel suit for $5 million.
There ain't that much money.
Она сошла с ума.
Никогда еще не было исков за клевету на $5 миллионов.
У нас нет таких денег.
Скопировать
Yes.
Now, you fired him, the best man we ever had on libel.
- You admit it, and you fired him.
Точно.
И ты уволил его. Лучшего человека по искам о клевете.
- Ты сам признавал это, и все же уволил.
Скопировать
- Lf you mention me in that book...
- Sue me for libel.
How is the libel these days?
- Если ты упомянешь в этой книге меня...
- Подай на меня в суд за клевету.
Как у вас сейчас с клеветой?
Скопировать
- Sue me for libel.
How is the libel these days?
You got a good man on the hush stuff?
- Подай на меня в суд за клевету.
Как у вас сейчас с клеветой?
Нашли хорошего человека для грязных делишек?
Скопировать
This time, we're right.
Let her go to bat with a libel suit and see what she collects.
But how about a girl to marry you?
На это раз мы будем правы.
Пусть подает в суд за клевету и увидит, что из этого выйдет.
Но кто выйдет за тебя?
Скопировать
You remember poor Ed Glover?
You remember after he lost that libel suit?
They found his car gone over a cliff and a revolver in his hand.
Ты помнишь бедного Эда Гловера?
Помнишь, как он проиграл иск о клевете?
Его нашли в машине на утесе, с револьвером в руке.
Скопировать
Connie Allenbury marries bigamist.
Print that in the paper, you'll have another libel suit on your hands.
- I'm not a bigamist.
Конни Алленбери вышла замуж за двоеженца.
Если ты это напечатаешь, то получишь еще один иск о клевете.
- Я не двоеженец.
Скопировать
So I'll tell you why I was fired.
In New York, a story of mine brought on a libel suit.
In Chicago, I started something with the publisher's wife.
Так что я скажу вам, почему меня уволили.
В Нью-Йорке из-за моей истории был подан иск за клевету.
В Чикаго у меня были неприятности с женой издателя.
Скопировать
- Well, I don't know.
I'm not afraid of a libel suit, because I'm a lawyer myself.
Check and double-check every word I print.
-Трудно сказать.
Я не слишком-то опасаюсь иска о клевете, потому что я сам еще и юрист.
Проверяю и перепроверяю каждое слово, которое я печатаю.
Скопировать
I want facts that won't bounce.
Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits.
Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open.
Я хочу непробиваемых фактов.
Фактов, которые выстоят против адвокатов Ренци и клеветы.
Фактов, которые порвут синдикат Ренци.
Скопировать
We got a hundred stories in this issue.
Check 'em all for libel?
No, sir.
Мы выпустили сотни историй в этом издании.
Проверите все на клевету?
Нет, сэр.
Скопировать
Judge mckay is gonna hand down a decision tonight at 9:00.
Because of the libel suit?
We'll be ready for him.
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9:00.
Иск о клевете?
Мы будем готовы к этому.
Скопировать
Eddie, two things.
Rienzi's started his libel suit.
We were served with the papers half an hour ago.
Едди, две вещи.
Ренци подал иск о клевете.
Мы были там на слушании по газете полчаса назад.
Скопировать
Turned over a new leaf, have you?
There's such a thing as the law of libel.
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich.
Начали жизнь с чистого листа, да?
Есть такая вещь как закон о клевете.
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
Скопировать
Don't make any hasty decisions, Mr. Burns.
You might run into a big libel suit!
You're going to run into the governor.
Не спешите с выводами, мистер Бёрнс.
Всё может измениться.
- Вам стоит бежать к губернатору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов libel (лайбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы libel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение