Перевод "word games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение word games (yорд геймз) :
wˈɜːd ɡˈeɪmz

yорд геймз транскрипция – 30 результатов перевода

Jeez.
I'm really bad at word games.
A soldier knows that the life of an individual ant doesn't matter.
√осподи.
я очень слаб в словесных играх.
—олдат знает, что жизнь муравь€ индивидума не важна.
Скопировать
I already did.
You want to play some word games or do some experiments on me or anything?
No.
Уже сделала это.
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
Нет.
Скопировать
The vows say nothing about being "in love. "
- Don't play word games.
- I'm not the one playing games.
Клятвы ничего не говорят о влюбленности, они говорят о любви.
-Не играйте словами, мистер Кейдж.
-Не я один играю в игры, Ваша Честь.
Скопировать
- It's Boris' password.
He plays word games: 'What I sit on, but I don't take it with me.'
- Chair.
- Что?
Это пароль Бориса: "То на чём сижу, но не могу взять с собой".
- Стул.
Скопировать
You kill for your master and are rewarded. I kill and am condemned.
Word games.
I think you know yourself better than that, James.
ты убиваешь для своего господина - и тебя награждают, я убиваю - и меня проклинают.
Хватит играть словами.
Я уверен, что ты прекрасно знаешь себя, Джеймс.
Скопировать
Watch your step.
One of your word-games?
You can't put the toothpaste back in the tube.
Смотрите, куда ступаете, Манери!
— Это игра слов?
Мы не можем затолкать зубную пасту в тюбик.
Скопировать
It's what you meant.
Okay then, let's play word games.
We can play word games all day if you want.
- Но хотела.
- Ну ладно, будем играть в слова.
Хоть весь день.
Скопировать
Well, except my mother.
When my dad... when he was out back playing with my brothers, she would give me word games, you know,
She taught me the periodic table when I was nine.
Ну, кроме мамы.
Когда отец... когда он играл с моими братьями, она занимала меня словесными играми, ну, кроссвордами всякими.
Когда мне было девять, она показала мне периодическую таблицу.
Скопировать
I've never lost it to anyone.
Keep playing word games with grandpa, and you never will.
Hey, girls!
I've never lost it to anyone.
Keep playing word games with grandpa, and you never will.
Эй, девчонки!
Скопировать
Getting wasted on a couple of shots of absinthe.
Word games, word games, word games, word games, word games.
Doctor!
Унесло с пары стопок абсента.
Словесные игры, словесные игры, словесные игры, словесные игры, словесные игры.
Я говорила что... (Джесс пищит)
Скопировать
My dear client, we are far off the coast of informality.
- I like your word games.
- Thanks.
Мы с вами не дошли до "ты": ещё нам полверсты.
А мне нравится, как ты играешь словами.
Спасибо.
Скопировать
Obviously, that means sometimes it is easy.
Let's not debase ourselves with word games, son.
Dad, their whole planet is dying. Ha!
- Правда, не всегда. А иногда все просто.
Давай не будем унижаться из-за какой-то игры слов.
- Папа, планета гибнет.
Скопировать
You mean "we," don't you?
No word games.
If Nathan had let the cycle continue, the troubles would've gone away for 27 years.
"Я"? Может быть, "мы"?
Не играй в слова.
Если бы Нейтан позволил циклу продолжиться, беды бы исчезли на 27 лет.
Скопировать
You know what it means.
Enough with the word games.
I'm willing to pay good money for a permanent solution to my problem.
Вы знаете, о чем я.
Хватит уже играть словами.
Я готов заплатить хорошие деньги за решения моих проблем.
Скопировать
Thane?
He is dying from some kind of infection, and you all are playing word games?
Is there anything else you haven't told us?
"Сноска"?
Он умирает от какой-то инфекции, а вы играете с ним в слова?
Есть что-то ещё, чего вы нам не сказали?
Скопировать
Didn't your parents buy you any toys?
Word games, educational software.
Well, we're gonna make up for that.
Твои родители покупали тебе какие-нибудь игрушки?
Игры в слова, обучающие программы.
Ну, мы собираемся все сделать для этого.
Скопировать
Or is it humanism?
You're playing word games with me at a time like this? !
Is there anything else that we can do?
Или гуманизм?
Играешь "в слова" в такое время?
Что ещё мы можем сделать?
Скопировать
they obsess over it.
Turner was always doing crossword puzzles... word games.
Hello?
можно свихнуться.
Тернер все время отгадывал кроссворды... словесные пазлы.
- Есть кто?
Скопировать
-Well that's not what you said.
I don't have time to play these little word games with you.
I gotta go to work.
Однако сказал совсем не то.
У меня нет времени играть с тобой словами.
Мне надо работать.
Скопировать
I shall nevertheless bestow upon you my thought for the day.
I indulge in word games.
I like to give my clients something to laugh or think about when I leave.
И тем не менее, я поделюсь с вами одной мыслишкой.
Мне нравится играть в слова.
Люблю давать своим клиентам пищу для смеха или неких размышлений.
Скопировать
Fuck!
I'm so bad at word games!
Guys, please.
Блядь!
Я совсем не умею играть в словесные игры!
Ребят, я вас умоляю.
Скопировать
Yeah.
All the lying, word games.
If Darrell killed Mack Logan, don't you think he had it coming?
Ага.
Все это вранье, игра словами.
Если Даррел и убил Мэка Логана, ты не думаешь, что он это заслужил?
Скопировать
Well, just don't start sniffling on me, OK?
You've always loved those word games.
Games help children come to terms with the cruel laws of reality.
Только не расплачься, ладно?
Любишь ты эти игры в слова.
Благодаря играм ребёнок познает суровые законы реальности.
Скопировать
No, Mr. President, you instructed me to destroy Ihab and his insurgency by any means necessary.
Don't play word games with me.
You knew what I meant.
Нет, господин президент, вы приказали уничтожить Ихаба и его повстанцев любыми способами.
Не играй со мной словами.
Ты знал, что я имел в виду.
Скопировать
Okay then, let's play word games.
We can play word games all day if you want.
But you are already my little bitch.
- Ну ладно, будем играть в слова.
Хоть весь день.
Но моей собачкой ты уже стал.
Скопировать
I thought everything was a vocation.
Don't be playing word games with me, Ann.
I don't do "words," all right?
Я думала, что угодно может быть призванием.
Не надо придираться к словам, Энн.
Я на это отвечать не буду, окей?
Скопировать
You breeze through cases.
You play word games in court.
Yeah, to lighten the mood of an otherwise soul-crushing environment.
Ты небрежно относишься к делам.
Ты играешь в игры со словами в суде.
Да, это поднимает настроение в скучной обстановке.
Скопировать
You mean... you'd have to put on two coats.
Dad's obsessed with word games.
And my little girl here has always been up for playing them with me.
Ты имеешь в виду... тебе бы пришлось надеть два плаща?
Папа просто одержим игрой в слова.
И моя дочурка всегда готова поиграть в них со мной.
Скопировать
Okay, well, have fun, sharky.
Well, have fun with your word games.
Micah, you're with me today.
Окей, повеселись, акуленыш.
Развлекайся с игрой в слова.
Мика, ты сегодня со мной.
Скопировать
Also, there was some... cryptic phrase about a secret underwater treasure.
Emma thinks it's one of Buddy's word games.
Maybe he dumped it into the ocean.
Еще в нем была... зашифрованная фраза, что-то о сокровищах под водой.
Эмма думает, что это одна из загадок Бадди.
Может, он сбросил их в океан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов word games (yорд геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы word games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорд геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение