Перевод "trigger action" на русский

English
Русский
0 / 30
triggerгашетка собачка спусковой
actionдинамика иск поступок бой действие
Произношение trigger action (тригэр акшен) :
tɹˈɪɡəɹ ˈakʃən

тригэр акшен транскрипция – 31 результат перевода

Nice gun. Sig Sauer P228.
Custom trigger action.
Oh. - Nice shoes.
Славная пушка, "Сиг Сойер Пи-28".
Автоматический затвор.
- Славные туфли.
Скопировать
Nice gun. Sig Sauer P228.
Custom trigger action.
Oh. - Nice shoes.
Славная пушка, "Сиг Сойер Пи-28".
Автоматический затвор.
- Славные туфли.
Скопировать
They jam so bad, you can spread them on your breakfast toast.
No trouble with the double-action trigger?
Nothing a little oil won't make as smooth as a Bill Clinton apology.
Которые заклинивают постоянно.
Нет проблем с двойным спуском?
Немного смазки, и все гладко, как извинения Клинтона.
Скопировать
[Tires squeal] Okay, everyone, maintain a quiet approach.
I don't want our presence to trigger Mr. Chase into action.
By the time we get there, SIS should be fully infiltrated into the conference.
Всем приближаться, не привлекая внимания
Я не хочу, чтобы наше появление побудило мистера Чейса к действиям
К тому времени, как мы доберёмся, отряд должен полностью проверить всех на конференции
Скопировать
What was the trigger?
The trigger for action?
Directly before the murder, each of them received a call from a hidden number.
[Бондарев] А что являлось пусковым сигналом?
[Бондарев] Толчком к действию?
Каждому из них прямо перед совершением убийства звонили с неизвестного номера.
Скопировать
How are you doing?
With the thermal couple to trigger it'
I think it'll work.
Как дела?
если тепловые контакты соединить здесь,
Все должно сработать
Скопировать
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
Скопировать
Pablo, get rid of this blood.
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever.
Пабло, перевяжи.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Скопировать
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly
Beggin' the general's pardon, sir.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Скопировать
But he insisted on not having decieved anybody.
I pulled the trigger, but stoppage of gun!
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
Несмотря на то, что он говорил им, что никого не предавал.
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
Скопировать
- We must alert the mainland.
The telephone's out of action.
What about the Met station?
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
Ведь телефоны не работают.
А как насчет метеостанции?
Скопировать
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Скопировать
Transfer of all gases may now be made to the old shaft.
Stand by for action.
The Colony.
Передача всех газов может быть осуществлена.
Ожидайте.
Колония.
Скопировать
Let me note it down.
Fox, after you cleared everything out, I will take up action. Everything?
What about creditors' families, Dr Burton, the dog?
Разрешите мне записать.
Потом, мистер Фокс, когда во всем этом разберусь, то приступлю к действиям
Как это во всем? А семьи кредиторов, а доктор Бартон, а собака?
Скопировать
This time, Fantomas will never be able to escape you.
Are you ready to take action?
We're ready.
Ha этот рaз я нe знaю, кaк Фaнтомac сумeeт уйти.
Вы готовы к опeрaции?
Mы готовы.
Скопировать
On the contrary.
I commend his action.
But I don't like him.
Напротив.
Я высоко ценю его действия.
Но мне он не нравится.
Скопировать
Succeeded to command ISS Enterprise through assassination of Captain Christopher Pike.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Second action: Execution of 5,000 colonists on Vega IX.
Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Скопировать
That is, of course, your affair.
Captain, may I enquire if you intend to persist in your unusual course of action regarding the Halkans
You heard my orders.
Это, конечно, всецело ваше дело.
Капитан, вы намереваетесь настаивать на вашем образе действий в отношении Халканов?
Вы слышали мои приказы.
Скопировать
- And most sophisticated.
I control the trigger relay, sir.
I cannot be overcome by physical means.
- Андроид.
- И технически сложный.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
Скопировать
I cannot be overcome by physical means.
And if you attempt to use your phasers, the trigger relay will be activated.
We shall continue on our present course for approximately four solar days, at which time we shall arrive at our destination.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
Физически меня не одолеть.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле. Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
Скопировать
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Скопировать
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Скопировать
I assumed command according to regulations.
Since your first officer was reluctant to take aggressive action against the...
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship?
Я принял командование согласно Уставу.
Твой старший помощник отказался атаковать...
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
Скопировать
- It's gaining on us, sir.
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
- Он приближается.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Скопировать
- I'm able, sir. - And one more thing.
I want no more unauthorized action against Apollo or whatever he is.
- That's an order. - Aye, aye, sir.
- Я могу, сэр.
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
- Это приказ.
Скопировать
Turn on full pressure now.
Full pressure in action!
Sincro: wyxchari
Включите полное давление.
Полное давление включено!
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Скопировать
- Yes, ma'am.
With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
I know something about it.
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident?
Я кое-что об этом знаю.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
Скопировать
Sonic grenade?
- With a delayed-action fuse. - Good.
These crates contain chemical explosives.
Звуковая граната?
- Замедленного действия.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Скопировать
The alien has screens up too.
Take all action necessary to protect the ship.
We'll hold out here.
У них тоже есть экраны.
Сделайте все необходимое, чтобы защитить корабль.
Мы здесь справимся.
Скопировать
All decks acknowledging, sir.
Continuing to pick up some form of heart action over there.
Very faint, very slow.
Есть, полная готовность, сэр.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда.
Очень слабые, очень редкие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trigger action (тригэр акшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trigger action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тригэр акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение