Перевод "life time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение life time (лайф тайм) :
lˈaɪf tˈaɪm

лайф тайм транскрипция – 30 результатов перевода

If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Скопировать
And I met mine, almost.
They say when you meet the love of your life, time stops. And that's true.
What they don't tell you is that once time starts again it moves extra fast to catch up.
Почти...
Говорят, когда встречаешь свою суженую, время замирает, и это правда.
Но все умалчивают о том, что потом оно пускается во весь опор, навёрстывая упущенное.
Скопировать
I went after him and saw him from distance going in a candy store. But he opens it, like he owns it.
I told myself: "I will guard here and we he went out I am gonna slap him good, to remember it for life
In this moment a militiaman come and boom – right in there.
И смотрю - входит в кондитерскую, открывает...
Думаю, подожду на улице, а как выйдет - вмажу ему, чтоб всю жизнь помнил.
В это время приходит какой-то милиционер и входит в кондитерскую.
Скопировать
I tried to understand it.
elements, letters, or symbols, ...if they're letters, if they're pictographic, I mean this could take a life
More.
Пытался понять.
146 элементов, буквы или символы, если буквы или пиктограммы, это займет целую жизнь.
Больше.
Скопировать
- We might never see that again.
Not in our life time, anyway.
Was that it, then?
Мы можем никогда этого больше не увидеть.
Никогда в жизни.
И это все?
Скопировать
Someday we lost our will, we were frustrated and tired.
We've lost valuable life time.
Our dreams went to pieces.
Однажды у нас просто кончился энтузиазм, мы были разочарованные и уставшие.
Мы потеряли драгоценное время.
Наши мечты были разбиты.
Скопировать
- You're my life time benefactor
- Life time benefactor?
Wow!
- Ты прямо как мой ангел-хранитель на земле.
- Ангел-хранитель?
Вот это да!
Скопировать
I thank you. I do
- You're my life time benefactor
- Life time benefactor?
Это тебе спасибо.
- Ты прямо как мой ангел-хранитель на земле.
- Ангел-хранитель?
Скопировать
Oh, Class I would be very rare.
That'd be bringing people back to life... time travel, cloning dinosaurs...
Very rare.
О, 1 класс присваивают очень редко.
Только тем предметам, которые воскрешают из мертвых... перемещают во времени, клонируют динозавров...
Очень редко.
Скопировать
Fifteen ball in that pocket.
Not this life time, pal.
Yes.
- Пятнадцатый в лузу.
- Не в этой жизни, приятель.
Да?
Скопировать
You thought this would be the end, instead it is the beginning.
Death has become Life, time has become eternity.
When death hath overcome them all, as they rot and stink repulsively, t'is I who'll stand forever tall, never to perish, divinity!
Вы думали, это будет конец. Напротив, это начало.
Смерть стала жизнью, время стало вечностью.
Когда смерть всех поглотит, когда они будут гнить и омерзительно вонять, я буду духом и телом возвышаться вечно на троне светлом!
Скопировать
But.. I want to talk to you more. To facing you properly.
and to put our life time together, that is what I have thought.
Even thought we can't be together.. Even I was disliked by you..
{\fs17.551}Но... {\fs17.551}Я хочу сказать кое-что. смеяться с тобой... {\fs17.551}и проводить с тобой время.
Но... я поняла... {\fs17.551}... у нас этого всего не будет.
{\fs17.551}И даже если мы не сможем быть вместе... {\fs17.551}Даже если я тебе не нравлюсь...
Скопировать
An old bag, with a bottle of booze beside you?
I have heard enough AA bullshit to last me a life time.
All the cute little sayings, and the stupid rules.
В старую кошёлку с бутылкой в обнимку?
Я наслушалась этой дури на всю жизнь на собраниях алкоголиков.
Этих умненьких поговорок да дурацких правил.
Скопировать
This is the only place that's safe.
Look, if I was a single man, what we saw today would be, like, a reward for a life time of disappointments
But I'm not.
Это единственное место, где безопасно.
Смотри, если бы я был одиноким, тогда то, что мы сегодня увидели было, вроде как награда за время жизненных разочарований.
Но я не одинок.
Скопировать
My mum takes care of Maxim since his early childhood.
At least once in the life time!
Esteban.. leave it please!
Моя мать заботится о Максиме с его раннего детства.
Вы можете позаботиться обо мне... хоть раз в жизни!
Эстебан, уходи!
Скопировать
I have memories too.
A life time worth, but... only six months of them are actually mine.
The rest belong to someone else.
У меня тоже есть воспоминания.
О целой жизни, но только 6 месяцев из них действительно мои.
Остальные принадлежат другому человеку.
Скопировать
Of course they are movies.
Were you expecting me to come up with an example involving a real-life time machine?
It's absurd.
Конечно, это только фильмы.
Ты ожидал от меня примера С Машиной Времени из реальной жизни?
Это же смехотворно.
Скопировать
It's nothing, Mom.
It's just some times you make me feel like I'm living in some sort of life-time lady tampon movie.
What is a life-time lady tampon movie?
Ничего, мам.
Просто из-за тебя у меня иногда создается ощущение, будто я живу в каком-то кино о жизни женского тампона.
Что за кино о жизни женского тампона?
Скопировать
It's just some times you make me feel like I'm living in some sort of life-time lady tampon movie.
What is a life-time lady tampon movie?
Forget it, Max, the conversation is over.
Просто из-за тебя у меня иногда создается ощущение, будто я живу в каком-то кино о жизни женского тампона.
Что за кино о жизни женского тампона?
Забудь, Макс, разговор окончен.
Скопировать
- Get to know each other better?
- I'll have a whole life time to get to know her better.
Right now, I know the one thing that I have to:
Дать время узнать друг друга получше?
У меня будет целая жизнь, чтобы узнать ее получше.
А сейчас для меня важна только одна вещь:
Скопировать
You should give it a try.
Not in this life time.
Who are you?
Сам попробуй.
Не в этой жизни.
Кто ты?
Скопировать
The slowing of time has another benefit.
It means we could, in theory, travel extraordinary distances within one human life time.
A trip to the edge of the galaxy would take just eighty years.
Замедление времени имеет еще одно преимущество.
Оно значит что теоретически мы могли бы путешествовать на громадные расстояния в течении одной человеческой жизни.
путешествие на край галактики будет занимать всего 80 лет.
Скопировать
But when they are accelerated to near-light speed, they last 30 times longer.
These particles are real-life time travelers.
It really is that simple.
Но если их ускорить примерно до скорости света, они смогут "прожить" в 30 раз дольше.
Эти частицы - настоящие путешественники во времени.
Всё просто.
Скопировать
Be diligent.
Give life time.
We never do know what's right around the corner.
Будь терпелив.
Просто живи.
Мы никогда не знаем что нас ждет за углом.
Скопировать
- They bloody well stole it from me!
- That was a lifetime time ago.
Well, if you're not going...
Они чертовски ловко украли её у меня!
Это было много лет тому назад.
Что ж, если ты не пойдёшь...
Скопировать
Ladies and Gentlemen, I present to you the graduates of Class 137.
You ready for life-time pretty bad-ass motherfuckers?
Oh, I am.
Дамы и господа, перед вами выпускники полицейской академии.
Ну чё, теперь мы с тобой на всю жизнь крутые и мощные?
Стопудово.
Скопировать
With Seung Jo.
It feels like I'm having a life time of happiness on this one day.
I'm happy now.
Я и Сын Чжо.
Счастливейший день во всей моей жизни
настал.
Скопировать
Thanks. -Just a few drops.
If it all works out... and we get the tournament back... then Bárður is getting a life time membership
Yeah, I think that's long overdue.
Спасибо.
Если все получится... если мы получим чемпионат... то всем дам пожизненное членство в клубе.
Давно пора.
Скопировать
I say to Adem Qasim, we will not be cowed.
We have faced down threats to our freedom and way of life time and again.
Your ability to wound us may be significant, but it is finite.
Я обращаюсь к Адаму Касиму: Мы не будем прятаться, и мы не будем обеспокоенными
В наш адрес постоянно были угрозы и посягательства на нашу свободу.
Ваша способность нанести нам вред, может быть, и большая, но она ограниченая.
Скопировать
[Will it happen overnight? No.]
[Will it happen in a life time?
I don't know.]
Скоро ли это произойдет?
Нет. Произойдет ли это при жизни?
Я не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life time (лайф тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение