Перевод "listless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение listless (листлос) :
lˈɪstləs

листлос транскрипция – 30 результатов перевода

- You feel lethargy?
- Obviously, I feel listless.
Then you need a drink.
- Вы чувствуете вялость?
- Очевидно, что я чувствую вялость.
Тогда вам надо выпить.
Скопировать
This much we know: You walk at night.
You arise in the morning refreshed and filled with life... and your friend, every day she goes paler, listless
It is best that you stay away from the others.
Известно, что Вы ходите ночью...
Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
Держитесь-ка Вы подальше от остальных...
Скопировать
- Poor Dan!
- He's listless. - Completely listless.
- He is!
Бедный Дан.
Он без сил, совершенно вялый.
Да.
Скопировать
When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown?
Do you have that listless feeling?
- Congratulations, Jeff.
Утром, проснувшись, вы по-прежнему чувствуете усталость?
Вас не покидает чувство апатии? Здесь покоятся сломанные кости Эл Би Джефри. - Джеф слушает.
- Поздравляю, Джеф.
Скопировать
I saw one of the little boys in the compound here yesterday.
playing hopscotch I think, and suddenly he sat down... as though he were very tired... and his face went listless
These children are orphans of the attack.
Вчера я видел здесь маленького мальчика.
Он прыгал вокруг, играл в классики, я думаю, и внезапно он сел... как если бы он очень устал... лицо его сделалось безразличным... как у старика.
Эти дети остались сиротами из-за нападения.
Скопировать
There's hardly a sound.
I feel listless and sad...
As though her death were a personal loss.
Почти ни звука.
И мне печально, такая грусть...
Как если б погиб близкий человек.
Скопировать
But so long as he has children who need him, he won't be too unhappy.
A few months ago, some of those children were listless, puny little things.
Which are the puny ones now?
Но до тех пор пока есть дети,которые в нём нуждаются, он будет счастлив.
Пару месяцев назад, некоторые из этих детей были вялыми и слабыми.
А кто из них теперь слаб?
Скопировать
I don't know, Captain.
She seems tired, listless.
Maybe she's just adjusting to the environment.
Не знаю, капитан.
Она выглядит уставшей, вялой.
Может она просто приспосабливается к окружающей среде.
Скопировать
It is a film
It is listless
Quite right
Это тоже фильм "Парамаунта"
У "Парамаунта" все фильмы дурацкие
Ага, ды ты их нигогда и не видел
Скопировать
Words we heard at school, But not things that happened to people we knew.
My mother was calm, though pale, and listless.
She would come home late from work.
Мы слышали об этом в школе, но ни с кем из наших знакомых такого не происходило.
Моя мать была спокойна, даже бледна и равнодушна.
Она поздно приходила с работы.
Скопировать
Only very small movements very slow wafts of odour.
She's listless. Yes.
Deeply absent.
В воздухе запах грязи. Проказы. И пожара.
Какой свет!
Ужасно! Да.
Скопировать
- Thank you.
- The foam is a tad listless today.
You are good.
- Спасибо.
Даже не оглядываясь, могу сказать что на вахту вновь заступил Чад.
А ты хорош.
Скопировать
Then He took all the dinosaurs and put each one inside a stone.
(Listless humming)
# Bah, bah, bah-bah, baah #
Затем он взял всех динозавров и засунул каждого внутрь камня.
Но тогда Бог, казалось, ждал 65 миллионов лет, делая это... (напевая)
# Бах, бах, бах-бах, баах #
Скопировать
Why?
Well, Darryl's been kind of under the weather the last couple days -- listless, low energy.
Practically had to drag him out of bed to get him to V3.
Почему?
Дэррил неважно себя чувствовал последние пару дней. вялый, мало двигался
Пришлось вытащить его из постели, чтобы привести в В3.
Скопировать
I see.
Band T-shirt, listless demeanor... you're heartbroken.
Well [sighs] nothing you can do about that.
Понятно.
Футболка с запахом, апатичное поведение... У вас разбито сердце.
Что же... С этим ничего не поделать.
Скопировать
The melancholiacs are less lethargic since being weaned off the large doses of opium you had them on.
The hysterics are less listless now that they don't have you poking around their private parts.
Even the mongoloids are thriving since being taken out of their restraints and put to meaningful work in the kitchens.
Меланхолики уже не так вялы после того, как им перестали давать лошадиные дозы опиума.
Страдающие истерией не так апатичны, теперь, когда вы не лапаете их за интимные места.
Даже больные синдромом Дауна блаженствуют после того, как с них сняли ремни и подключили к работе на кухне.
Скопировать
And get her to eat.
Listless.
Nausea.
И заставь её поесть.
Апатия.
Тошнота.
Скопировать
This is for all you drunks and rednecks and punks.
"As long as the blade has not yet pierced this brain, this fat and greenish package of listless vapors
Shut the fuck up!
ПАТТИ СМИТ Оно для всех нас: алкашей, голодранцев и панков.
"Пока еще лезвие это не пронзило разум этот, этот толстый и зеленоватый мешок вялых химер..."
Заткнитесь, черт возьми!
Скопировать
I'll wait my turn.
She was listless, you know?
Like, I would take her out to see a bird or a dog.
Я дождусь своей очереди.
Она была вялой.
Я пытался показать ей птичку или собаку.
Скопировать
Notice their behavior.
They're listless.
They're unhappy.
Посмотри на их поведение.
Они вялые.
Они несчастные.
Скопировать
"June 10, 1951, I found a job at a preschool.
"I love the kids, but still I feel lost, listless.
"March 1953, while my girlfriends "have all found love, for some reason, "I can't seem to connect with anyone
"10 июня, 1951, я нашла работу в начальной школе"
"Я люблю детей, но чувствую себя потерянной, равнодушной"
"Март 1953, все мои подружки уже нашли возлюбленных, но по какой-то причине я не могу ни с кем сблизиться, будто часть моей души пропала или умерла"
Скопировать
sue:
"feeling listless again today. "it began at dawn
"breaking my juicer. "and then at cheerios practice-- "disaster.
Сью:
Дорогой дневник, сегодня снова ощущаю слабость, началось это с утра, когда я сломала соковыжималку пытаясь сделать коктейль из говяжьих костей.
Потом на тренировке катастрофа,
Скопировать
Oh,really?
For the last few weeks,my dog's been listless
Barely eats
О, неужели?
В последние несколько недель, мой пес стал безразличным.
Редко ест.
Скопировать
And letting someone in means abandoning the walls you've spent a lifetime building.
He was listless and hadn't eaten all day.
Oh, no. Let's have a look.
И впуская кого-то в душу, мы разрушаем стены, что строили всю жизнь.
Он вялый, и не ел целый лень.
Давайте посмотрим.
Скопировать
I got home.
He was listless and hadn't eaten all day.
Those girls were staring at me like I was a rodent or something.
Я приехал домой.
Он был вялый и ничего не ел весь день.
Эти девчонки смотрели на меня как будто я какой-то грызун или что-то в этом роде.
Скопировать
You know, I believe my father would worry.
I believe George is not well - he is listless and snappish.
- What?
Вы знаете, я привыкла к тому, что мой отец вечно волнуется.
- Я привыкла к тому, что Джордж бывает вялым и раздражительным.
- Что?
Скопировать
What do you feel, exactly?
Listless.
Do you want to see the doctor?
А как ты себя чувствуешь, поточнее?
Немного слабость и вялость.
Может быть нам стоит обратиться к врачу?
Скопировать
How can I help? Jed just turned 17.
Over the last month, he's grown listless, moody.
Sometimes he doesn't get up from bed for days.
Чем я могу помочь?
Джеду только исполнилось 17. За последний месяц, он стал вялым и капризным.
Иногда он не встает с постели в течение нескольких дней.
Скопировать
But life is not a succession of urgent nows.
It is a listless trickle of Why should I's.
You're on.
Но жизнь — это не череда сейчас и немедленно.
Жизнь — это тонкий ручеек вопросов Зачем? .
Ваш выход.
Скопировать
If you still want to.
He was listless and hadn't eaten all day.
- Let's have a look.
С тобой.
Он вялый, и не ел целый день.
- Сейчас посмотрим. - Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов listless (листлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы listless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить листлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение