Перевод "liver failure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liver failure (лива фэйлио) :
lˈɪvə fˈeɪliə

лива фэйлио транскрипция – 30 результатов перевода

So his condition has gotten much worse.
And if the bile continues to build up, then we're looking at cirrhosis or possible liver failure.
He has to go on the list now, for a transplant?
В общем, его состояние сильно ухудшилось.
И если желчь продолжает скапливаться, тогда мы рассматриваем цирроз или вероятный отказ печени.
Теперь он должен попасть в список на трансплантацию?
Скопировать
Yo, what you doing?
Checking the whites of his eyes for any evidence of liver failure.
We're good.
Йоу, что ты делаешь?
Проверяю белки глаз на наличие проблем с печенью.
Всё в порядке.
Скопировать
What we're seeing is an autoimmune response...
The rashes, the liver failure, the poor circulation.
What happened to Maya was her own body attacking itself.
То, что мы видим, это аутоимунная реакция.
Сыпь, печеночная недостаточность, плохое кровообращение.
Мая умерла, потому что ее организм боролся сам с собой.
Скопировать
Um, the thing is I'm pretty busy.
I've got a liver failure on the ward, and, like, my fifth Nevada dumpee this month.
I just wanted to address what's been going on between us.
Дело в том, что я довольно занята.
На этаже случилась печёночная недостаточность и где-то пятая подброшенная из Невады за месяц.
Я просто хотел обсудить то. что между нами происходит.
Скопировать
-Well, try me.
My father, who now lives with us again, drank himself into liver failure, and is trolling his children
- You have another sister?
Хорошо.
Мой отец, который снова живёт с нами, пропил свою печень и теперь выпрашивает новую у своих детей, включая старшую дочь, о который мы даже не знали.
У тебя есть ещё сестра?
Скопировать
We both know why.
Diabetes, heart trouble, liver failure.
God knows what else.
И мы обе знаем, почему.
Диабет, проблемы с сердцем, печёночная недостаточность.
Бог знает, что там еще.
Скопировать
You know, the victim's severely jaundiced.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Maybe he's not giving organs, he's in need of one.
You know, the victim's severely jaundiced.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Maybe he's not giving organs, he's in need of one.
Скопировать
It's okay.
Look, we don't have a lot of time before she's in fulminant liver failure.
I need you to call General and find out if they have an ethanol drip.
Все хорошо.
Так, у нас осталось мало времени прежде, чем у нее начнется острая печеночная недостаточность.
Нужно, чтобы ты позвонил в главную больницу и выяснил, нет ли у них этанола для капельных инъекций.
Скопировать
Fix it.
jury understand that there's absolutely no correlation between our product and the deaths caused by liver
Urgent matter.
Реши проблему.
Присяжные должны поверить, что нет никакой связи между нашим продуктом и смертью от печеночной недостаточности, о которой заявляется в исках.
Мои извинения.
Скопировать
Death's door.
Liver failure last year.
The doctors gave me no chance.
На пороге смерти.
Печёночная недостаточность в прошлом году.
Врачи не давали мне шансов.
Скопировать
What did your specialist, Dr. Lawton, tell you exactly was the reason why you were removed from the liver contention?
He said my liver failure was so far advanced that a new liver would only be counterproductive.
And you might only live another six months with the liver?
По какой конкретно причине, по словам вашего врача, доктора Лоутона, вас вычеркнули из списка на пересадку печени?
Он сказал, что печеночная недостаточность так прогрессирует, что пересадка нецелесообразна.
И с новой печенью вы бы прожили только полгода?
Скопировать
They are my patients.
And like Marjorie, they suffered from liver failure?
Yes.
- Это мои пациенты.
И как и Марджори, они страдали заболеваниями печени?
Да.
Скопировать
You're not gonna die, Marcy.
I am the one in liver failure.
It doesn't look infected.
Ты не умрёшь, Марси.
Это у меня печень отказывает.
Всё в порядке.
Скопировать
When I'm winning the fight, she doesn't feel good.
I'm in liver failure.
Classic drama queen.
Когда я права, ей всегда плохеет.
У меня печёночная недостаточность!
Ну просто королева драмы!
Скопировать
There's bleeding in the veins at the bottom of your esophagus.
That's a symptom of late-stage liver failure.
You have surgery in a couple of hours.
Началось венозное пищеводно-желудочное кровотечение.
Это симптом последней стадии печеночной недостаточности.
Мы начнём операцию через пару часов.
Скопировать
Easily mistaken for magic mushrooms.
Your boss is showing all the symptoms for fulminant liver failure.
All right, let's add in acetylcysteine and F.F.P. for the bleeding and whole blood.
Легко принять за галлюциногенные грибы.
У Вашей начальницы все признаки печёночной недостаточности.
Вводим ацетилцистеин, свежезамороженную плазму и кровь.
Скопировать
It can't be leukemia.
CUDDY: High Alk-Phos could also be from liver failure.
She's a teenager, means bone growth and destruction could throw it off.
Только не лейкемИя.
Высокую щелочнУю фосфатАзу мог дать отказ печени.
Она же подросток, опухоль кости с деструкцией могла спутать карты.
Скопировать
It's not leukemia.
Seizures, liver failure.
It's eclampsia.
Это не лейкемИя.
Припадки, отказ печени...
Это эклампсИя.
Скопировать
I hate spunk.
TB can cause liver failure, lung symptoms. Fits.
Start her on the standard regimen.
Не зарывайся!
Туберкулёз даёт и отказ печени, и отёк лёгких...всё сходится.
Начни стандартное лечение.
Скопировать
Scratch the hallucinations, that's from the mushrooms.
Leaves liver failure and now pulmonary edema.
And you standing there beseechingly.
Стираем 'галлюцинации'. Это было от грибов.
остаётся отказ печени, а теперь отёк лёгких.
И *ты*... у меня за спиной, с мольбой в глазах.
Скопировать
Forget toxic, think allergic.
Severe mold allergy could cause liver failure, respiratory arrest, and encephalopathy.
She ate the shrooms days ago.
К чёрту токсины, а если аллергия?
Сильная аллергия на плесень даёт отказ печени, остановку дыхания, и энцефалопатИю.
грибы она ела пару дней назад.
Скопировать
- That serious?
She was in severe liver failure.
I thought we we'd lose her.
- Это серьезно?
Ее печень отказывала.
Я думал, что мы могли потерять ее.
Скопировать
But if Grainger is right and she died of liver failure, no you couldn't.
- And what is the cause of liver failure?
- Old age.
Если Гренджер прав и отказала печень, то не могли.
А какова причина отказа печени, Гастингс?
Старость.
Скопировать
Fatal pathology is what brings it on.
It could be cancer, liver failure, a stricture in the airway or toxins causing paralysis.
Many causes are not readily explained.
Летальная патология - это то, что приводит к этому.
Это может быть рак, отказ печени, стриктура дыхательных путей или токсины, вызвавшие паралич.
Многие причины ещё не объяснены.
Скопировать
- The proofs can die with her. - I already have the evidence I need:
It says she died of liver failure, so amen to that!
For He knowth whereof we are made;
Улики будут похоронены с ней.
Единственная необходимая улика - свидетельство о смерти, там написано, "смерть в связи с болезнью печени".
Ибо он ведает, из чего мы созданы.
Скопировать
Could I have prevented her death?
But if Grainger is right and she died of liver failure, no you couldn't.
- And what is the cause of liver failure?
Мог я предотвратить ее смерть?
Если Гренджер прав и отказала печень, то не могли.
А какова причина отказа печени, Гастингс?
Скопировать
Like what?
Liver failure, brain seizures...
- A stroke...
- Типа?
- Например, поражение печени,
- потеря сознания, инсульт.
Скопировать
Any knowledge of their status... could influence your interaction with your own subject.
Some of the test subjects have died of liver failure.
If it's true, I should know.
Любая лишняя информация о новых испытуемых повлияет на твое взаимодействие с Ли Рэем.
Да, но я слышал от одного из моих интернов, что некоторые подопытные умерли от цирроза печени.
Если это правда, то я должен об этом знать.
Скопировать
Abdominal ultrasound was negative.
Then we have to assume liver failure is just another symptom of whatever she's got.
Trousseau's syndrome could send clots, cause the ischemic foot.
УЗИ брюшной полости было отрицательным.
Тогда мы должны предположить, печеночная недостаточность просто один из симптомов того, чем бы они ни была больна.
Синдром Труссо мог вызвать тромбы, и стать причиной ишемии ноги.
Скопировать
I'm a realist.
Liver failure can cause gibberish from encephalopathy, constipation, bruising, and breathing problems
Hepatic fibrosis could hit someone his age.
Я реалист.
Отказ печени может привести к бреду от энцефалопатии, запорам, синякам, проблемам с дыханием.
Фиброз печени может быть и в его возрасте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liver failure (лива фэйлио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liver failure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лива фэйлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение