Перевод "living community" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
communityбратство община общность братия
Произношение living community (ливин кемьюнити) :
lˈɪvɪŋ kəmjˈuːnɪti

ливин кемьюнити транскрипция – 32 результата перевода

Night falls.
But one living community, which is neither animal nor plant continues its never ending work in the darkness
This ground is alive with fungi that digest all the litter discarded by the forest.
Наступает ночь.
Но одно живое сообщество, которое не относится ни к растениям, ни к животным, продолжает свою нескончаемую работу в темноте.
Эта земля изобилует грибами, которые разлагают все отходы, производимые лесом.
Скопировать
CR Land Ltd is spending 2. 14 billion yuan to redevelop the 56 ha.
Soon a modern, living community, named 24 City will arise on this site.
Factory 420 will use the money to modernize its technology.
ОАО "Китземресурсы" тратит 2. 14 миллиарда юаней, чтобы перестроить 56 гектаров.
Скоро на этом месте вознесётся современный жилой комплекс Город 24
Завод 420 использует деньги, чтобы модернизировать свои технологии.
Скопировать
Until they're so old and broken-down that they... Do you know how long it takes a working man to save $5,000?
Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and
Well, is it too much to have them work and pay and live and die in a couple of decent rooms and a bath?
Да вы знаете, сколько времени нужно простому рабочему человеку, чтобы отложить 5.000 долларов?
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
Hеужели, это такая роскошь - работать, жить и умирать в нормальном доме с парой спален и ванной?
Скопировать
A group of armed Shiites was captured here in Madrid today... according to police sources.
A local Shiite spokesman living in Madrid... stated that the commando group was acting on its own...
The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed.
Вооружённая группировка шиитов была задержана сегодня в Мадриде, по сообщениям из полицейских источников.
Представитель шиитской общины Мадрида заверил, что данная группировка действовала самостоятельно, без какой-либо поддержки со стороны данной общины.
Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия.
Скопировать
My client is no more a flight risk... than Your Honor or the able prosecutor.
He's a pillar of his community; a family man with a wife and child living in La Jolla, the communitywhere
As our defense will quickly show, my client is guilty of nothing more... than being the handy target of an admitted criminal.
Мой клиент не более склонен к побегу, чем ваша честь или уважаемый обвинитель.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства, ...живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
Защита без труда докажет что мой клиент стал жертвой сговора полиции с изобличённым преступником.
Скопировать
And I believe they are very near and dear to God.
They'll let him stay there living half in and half out of the community.
He'll be a great favorite with the old fathers and something of a joke with the novices.
Я верю, что они очень близки и милы богу.
Он так и будет жить, наполовину среди братии, наполовину сам по себе.
Старшие из святых отцов будут его любить, молодые послушники будут над ним подсмеиваться.
Скопировать
- I have a date.
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman.
- Coders: Ooh! - I'll see you guys tomorrow.
- У меня свидание.
И не в чате, а с настоящей живой женщиной.
Увидимся завтра, парни.
Скопировать
No, that's not a good idea.
Talking points, community, healthy living, and USNB's significant investment in the city's Farm to Table
Okay, direct your attention to the kids.
Нет, это плохая идея.
Предметы для разговора: община, здоровый образ жизни, значительный инвестиционный вклад НацБанка США в городскую программу "К столу прямо с грядки".
Общайтесь с детьми.
Скопировать
Night falls.
But one living community, which is neither animal nor plant continues its never ending work in the darkness
This ground is alive with fungi that digest all the litter discarded by the forest.
Наступает ночь.
Но одно живое сообщество, которое не относится ни к растениям, ни к животным, продолжает свою нескончаемую работу в темноте.
Эта земля изобилует грибами, которые разлагают все отходы, производимые лесом.
Скопировать
If you won't do something, the village people will.
I'll admit living in a tight-knit community could be oppressive at times, but that was what made Chatswin
Now be a good girl and let me in, or so help me, I will break the glass.
Если ты чего-нибудь не предпримешь, это сделают жители пригорода.
Признаюсь, жизнь в сплоченном сообществе временами угнетает, но именно благодаря ему в Чатсвине безопасно жить.
Будь умницей, впусти меня, или я разобью стекло.
Скопировать
Then it says "Love, Caroline," and there's a phone number. We've been to some of the most chaotic, fucked up, war-torn places in the world, but never somewhere for something as personal and bizarre as this.
leave New York City, to set out to find your sister in a remote part of the world, to see what this community
Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion".
далее "люблю Каролин" и номер телефона номер вывел Патрика на человека который поведал что сестра покинула страну вместе с другими жителями общины он не дал точный адрес, а только инструкцию где их будет ждать вертолёт чтоб долететь туда
Сэм убедил Патрика взять с собой его и ещё одного сотрудника VICE заснять эту необычную поездку мы были в самых опасных, проёбаных, потрёпаных местах в мире но никогда ни в чём таком личном и странном и вот мы покидаем Нью Йорк чтобы найти твою сестру на краю света увидеть эту общину и узнать чем она живёт думаю можем назвать это как:
"VICE: воссоединение семьи Картеров"
Скопировать
Would I, by any chance, find those same images on yours?
It's another of the downsides of living in such a close community.
It's very difficult to keep a secret.
А на вашем телефоне я их, случайно, не найду?
Это еще один из недостатков жизни в такой тесной общине.
Очень трудно хранить всё в тайне..
Скопировать
Get that, would you?
It's one of the few downsides of living in such a close community.
Every loss is felt so very keenly.
Будь так добра, открой.
Это один из недостатков жизни в такой тесной общине.
Каждую потерю воспринимаешь, как свою.
Скопировать
Haley has no plan for her future whatsoever.
She's living in our basement, taking community-college classes, and, well, meandering.
So we're gonna take her out.
У Хэйли нет никаких планов на будущее.
Она живет в нашем подвале, ходит в общественный колледж и бесцельно проводит время.
Поэтому мы собираемся сводить ее куда-нибудь.
Скопировать
There is dialogue.
I think it's pretty fierce that you've been living in a tent community-- hit me up next time.
I got you.
Это уже диалог.
По-моему это круто, что вы живете в палатках, возьми меня с собой в следующий раз.
Возьму.
Скопировать
They've seen something in us, a potential.
There's a vast community of worlds up there, living together, peacefully, cooperatively.
And guess what?
Они в нас кое-что увидели. Потенциал.
Там – столько много миров... Они живут вместе. Мирно.
И знаете что?
Скопировать
- Come on, Guiga!
But you always say it's beautiful Living in a community, man!
You have to know that no one belongs to anyone.
- Да перестань, Гига!
Ты же сам говоришь, что самое прекрасное — это жить общиной.
Тебе стоит знать, что никто никому не принадлежит.
Скопировать
Victim's name is, uh, reginald gray.
He did maintenance work for the community center, but he's paid by father jack's church, which is where
This is a major crime because... the community center's city-owned, which immediately makes it our problem.
Жертву зовут Реджинальд Грей
Он делал текущий ремонт в общественном центре, но платили ему из церкви отца Джека, где он и жил.
Это приоритетное расследование потому что.. ОБщественный центр принадлежит городу, что сразу же делает это нашей заботой.
Скопировать
None of us suspected it'd be our last new year in an era of peace, and that this year would bring a radical change of a magnitude we couldn't foresee
events that had unsettled the village, we thought of ourselves as united in the belief that life in our community
May the period of preparation for your confirmation be one of happiness and enrichment.
Никто из нас не подозревал, что прошедший год был последним для эпохи мира, а новый принесёт радикальные перемены, величину которых мы не могли предвидеть.
Несмотря на странные события, которые нарушили покой деревни, мы думали о всех нас, как о сплочённых одной верой, и что жизнь в нашем обществе - Божья воля, а её ценность - ...в теле Христовом, что есть хлеб и вино.
Пусть время на подготовку для твоей конфирмации будет счастливым и духовно богатым.
Скопировать
CR Land Ltd is spending 2. 14 billion yuan to redevelop the 56 ha.
Soon a modern, living community, named 24 City will arise on this site.
Factory 420 will use the money to modernize its technology.
ОАО "Китземресурсы" тратит 2. 14 миллиарда юаней, чтобы перестроить 56 гектаров.
Скоро на этом месте вознесётся современный жилой комплекс Город 24
Завод 420 использует деньги, чтобы модернизировать свои технологии.
Скопировать
They were released without charges and Marie Waters gave their alibi.
There are people in our community living among us, yet refusing to take part in our society, refusing
And we can't afford to let them win.
Их отпустили без предъявления обвинений, а Мари Вотерс их алиби.
В нашей общине есть люди, живущие среди нас, но отказывающиеся становится частью общества, отказывающиеся понимать, что значит быть британцем, подрывающие наш способ жизни и нашу демократию.
И мы не можем позволить им выиграть.
Скопировать
My goal is to build one city that entirely self-sustains.
A community living entirely in harmony.
How close is it to becoming reality?
Моя цель-создать полностью фантастический город.
Не зависящий от внешних ресурсов, общество живущее в полной гармонии.
И как скоро это станет реальностью?
Скопировать
In the meantime, a dangerous predator roams free.
Agrestic, a community living in fear.
- Back to you in the studio, Joanie.
А тем временем опасный хищник гуляет на свободе.
Агрестик -- целый район, живущий в страхе.
- Джонни?
Скопировать
Here, this is the main gate, northern gate of the upper castle...
A new archaeological dig is now revealing under the castle, hewn into the living rock, a warren of rooms
This is the court of mosque, or centre of headquarters of castle.
Вот, это главные ворота, северные ворота Верхнего замка...
Новые археологические раскопки обнаружили под замком, высеченным в скале,... множество комнат и аудиторий, мечеть и жилые помещения.. для этого необычайного сообщества солдат и ученых.
Это дворик мечети,... или центр штаб-квартиры замка.
Скопировать
That would explain the DMV photo. Well, what do you mean?
Amish don't drive while living in their community.
No, I mean, uh, rum... rum what?
это объясняет фото в отделе транспортных средств что ты имеешь в виду?
Амиши не водят. пока живут в своей общине
Нет, я имею ввиду рум.. рум что?
Скопировать
He was a rich wine snob who was sick of paying taxes to the Brits... so, yeah, he wrote some lovely words and aroused the rabble... and they went out and died for those words... while he sat back and drank his wine
This guy wants to tell me we're living in a community.
Don't make me laugh.
Богатый напыщенный сноб, не желающий платить налоги британцам. Поэтому, он написал эти красивые слова, раздразнив этим толпу, которая пошла умирать за эти слова, пока он сидел удобно, попивая вино и трахая своих рабынь.
Этот парень говорит мне, что мы живем в каком-то обществе.
Не смеши меня.
Скопировать
Just as we are with God.
God reaches across the border that is death, giving a sense of community between the living and the dead
He gives us hope that life is stronger than death.
Как и мы рядом с Ним.
Потому что для Бога не существует границ, которые ставит смерть, и он объединяет живых и мёртвых.
И Он даёт нам надежду, что жизнь... сильнее смерти.
Скопировать
♪ My heart reminds me I love you. ♪
MATURE JENNY: 'A sense of community is the Holy Grail of modern living.
'When we cannot find it in the present day, 'we reach back through the years and say,
.
Чувство общности - Святой Грааль современного образа жизни.
Когда мы не можем найти его в сегодняшнем дне, мы мысленно возвращаемся в прошлое и говорим:
Скопировать
'A short 18 months has passed 'since Partially Deceased Syndrome sufferers were resettled.
'However, the discovery of another Undead Liberation Army safe house 'will raise fears amongst the living
'Partially Deceased organisations are now distancing themselves 'from these extremist factions, 'following the aborted attack on the Eastford shopping centre.'
Прошло около 18 месяцев с тех пор, как страдающие синдромом частичной смерти возвратились в прежнее состояние.
Тем не менее, очередное обнаруженное подпольное убежище Армии освобождения немёртвых вызвало страх у живых, став причиной дальнейшего роста напряжённых настроений в обществе.
Организации частично неживых дистанцируются от экстремистских группировок после отражённого нападения на торговый центр в Истфорде.
Скопировать
Well, nothing about his job suggests that.
Community activist, living off base...
Maybe this has to do with something outside the Marine Corps.
В его работе ничего не указывает на это.
Общественный активист, жил на базе...
Может, это связано с чем-то за пределами морской пехоты.
Скопировать
- Yeah.
The name check on Clark Westerfeld turned up an 85-year-old gun salesman living in a retirement community
Less than a 2-hour flight.
— Да.
Пробили имя Кларка Вестерфелда, один оказался 85-летним продавцом оружия, живущий в доме престарелых в городе Хейли, штат Айдахо, второй 35-летний адвокат в Атланте.
Меньше двух часов лететь.
Скопировать
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living community (ливин кемьюнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living community для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин кемьюнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение