Перевод "make certain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make certain (мэйк сортен) :
mˌeɪk sˈɜːtən

мэйк сортен транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that dear old mom of yours that adorable little sister?
I'll make certain that they both live long enough to know the chewy taste of their own intestines.
No, Jake, I'm not bluffing.
Тогда твоя милая старушка-мама и восхитительная сестричка...
Я сделаю так, чтобы они обе протянули достаточно долго чтобы распробовать, каковы на вкус их собственные кишки.
Нет, Джейк. Я не блефую.
Скопировать
- I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance.
Let me make certain things plain to you.
If you do not grant the King his divorce, papal authority in England will be annihilated.
Боюсь, ваше преосвященство просто не в курсе дела,
Позвольте мне разъяснить вам некоторые вещи.
Если вы не дадите королю его развод, власть папы в Англии будет упразднена.
Скопировать
Please come to the center of the room.
I have to make certain that you are not armed.
Look what you did to my shirt!
Пожалуйста, выйдите на середину комнаты.
Я должен убедиться, что вы не вооружены.
Посмотрите, что вы сделали с моей рубашкой!
Скопировать
Gogo will see that he plays cards... You don't know Gogo.
- I'll make certain.
You wait here.
Гого своего добьется, вы его не знаете.
- Вам удастся его удержать?
Ждите меня здесь.
Скопировать
He always has.
much so that your happiness was the only thing that she wanted in the world and she did a bad thing to make
- ...could you forgive her?
Обычно да!
Месье, вы мужчина, если бы кто-то любил вас очень сильно, если бы ваше счастье было единственным,
чего бы она хотела и она бы поступила плохо ради этого, вы бы её простили?
Скопировать
Joss. Help.
I told you to make certain, you fool. Can't you use your eyes?
Do you want the lot of us to swing?
Смотри, Джосс!
Я же говорил, живых не оставлять!
Ты что, ослеп? Хочешь, чтобы нас вздёрнули?
Скопировать
EVERYBODY THINKS WE DID IT.
WELL, CAN WE HELP IT IF THEY MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS?
DIDN'T THEY MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS BECAUSE WE LET THEM MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS?
Все думают, что мы это сделали.
Что мы можем поделать, если они сделали определённые выводы.
А не потому ли они сделали определённые выводы, что мы позволили им сделать определённые выводы?
Скопировать
WELL, CAN WE HELP IT IF THEY MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS?
DIDN'T THEY MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS BECAUSE WE LET THEM MAKE CERTAIN ASSUMPTIONS?
IT'S NOT AS IF WE LIED TO THEM...
Что мы можем поделать, если они сделали определённые выводы.
А не потому ли они сделали определённые выводы, что мы позволили им сделать определённые выводы?
Ну мы же им не врали.
Скопировать
There will be no more trouble.
We must make certain of this.
- Maybe there's another way.
Больше проблем быть не должно.
Нам необходимо в этом удостовериться.
- Возможно, есть другой способ.
Скопировать
Blackmail?
I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
I know europe, and i know america.
шантаж?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
я была всюду.
Скопировать
- Yes, I was very clumsy.
I have come now to make certain you understand how to use the drugs I left for you.
You left?
-Да, я очень неуклюж.
Я пришел убдиться, что вы понимаете, как использовать лекарства, которые я вам оставил.
Вы оставили?
Скопировать
Why 7:00? Why not 6:00 or 8:00 or midnight?
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
We do know he intends to kill again.
Почему не шесть, не восемь и не полночь?
И он всегда предупреждает лейтенанта, чтобы тот был в курсе.
И мы знаем, что он готов убить еще.
Скопировать
All right, I'll go. But first... I think I shall know more about the entrance to the tomb tonight.
- All I had to do was make certain some warrior won a fight.
What warrior?
Думаю, я узнаю кое-что о гробнице сегодня вечером.
Мне нужно быть уверенным, что один воин сегодня победит.
- Какой воин?
Скопировать
Yes, he's dead.
Well, I'd better make certain.
Somebody already has made certain, doctor.
Да, он мёртв.
Я должен удостовериться.
Кто-то уже это удостоверил, доктор.
Скопировать
OH, YES.
YOU'LL JUST SIT DOWN OVER THERE FOR A FEW MOMENTS, I'LL GO AND TELEPHONE THE POLICE STATION, JUST TO MAKE
YOU DO THAT.
– Да.
Хорошо, присядьте на пару минут, а я позвоню в полицию, просто чтобы убедиться, что деньги еще не нашли.
Хорошо.
Скопировать
He needs looking after.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with
No need to worry, governor.
За ним надо приглядывать.
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
- Не беспокойтесь, господин.
Скопировать
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
Clear out, all of you!
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Убирайтесь все прочь!
Скопировать
Yes, my lord, I understand.
I will leave my guards with you to make certain you understand.
Don't let him take me, Urraca.
Я понял, мой господин.
Я оставлю здесь своих людей, чтобы ты все понял.
Не дай им увезти меня, Джурака.
Скопировать
- Ask them to dispatch a crew.
La Forge, make certain that we're still picking up the gamma-radiation patterns of the entity.
- Aye, sir.
Есть, сэр.
Мистер Ла Фордж, убедитесь, что до сих пор находим следы гамма-излучения Существа.
Да, сэр.
Скопировать
No telling what we'll encounter bringing a suspect to ground.
After Andy's mishap, I wanna make certain we're comfortable with our firearms.
Nice piece.
И кто знает, что нас ждёт при поимке преступника.
После происшествия с Энди, я хочу быть уверенным, что мы держим наше оружие твёрдой рукой.
Симпатичная штучка!
Скопировать
You don't even have a place for me.
I might be willing to make certain allowances.
You don't even know me.
дем евеи леяос оуте циа лема циа ма леимы.
ха глоум пяохулг ма йамы ояислемес паяавыягсеис.
ла оуте ле неяеис йам.
Скопировать
There will be a rather large...bang.
Big enough to blow up Zeos, take Atrios with it and make certain the whole thing ends in a sort of draw
That's the way these military minds work.
Будет довольно большой... взрыв.
Достаточно большой, чтобы взорвать Зиос, да и Атриос заодно, так что в конечном итоге все сведется к своего рода ничьей.
Вот так работает военное мышление.
Скопировать
- Oui, bien sur.
But they would make certain no accident befell me, hoping that one day I would change my will again and
I like that.
Да, конечно.
Но они постарались бы, чтобы со мной ничего не случилось, в надежде, что однажды я снова изменю завещание в их пользу.
Мне это нравится.
Скопировать
Right, Benton, the National Coal Board has to open up that emergency shaft.
We have to make certain that it's all clear of those creatures - down the mine and all the ways up to
The computer, sir!
Ладно, Бентон, Национально Управление Угольной промышленности должно открыть ту аварийную шахту.
Мы должны убедиться, что не осталось ни одного из этих существ в шахте и на всех путях к поверхности.
Компьютер, сэр!
Скопировать
Oh...
So, bearing in mind the Official Secrets Act as well, you'll please make certain that you say not a word
That's all very well...
Ох...
Так что, имея в виду закон о государственной тайне, убедитесь, что никто кроме вас не узнает о сегодняшних событиях.
Это все очень хорошо...
Скопировать
So you were lying when you said you loved me completely.
Try to be precise when you make certain declarations. Because if you lie, I'll kill you.
- You'll kill me'?
Значит, ты врала, говоря, что сильнее любить невозможно.
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
- Убить?
Скопировать
I have considered your situation most carefully, and I have searched my mind and my conscience for a solution. But this is not a charitable institution.
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf
You will be returned to the orphanage.
Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
Тебе придется вернуться в приют.
Скопировать
Oh, I'm sure you're quite wrong. I saw them in class myself scarcely ten minutes ago.
Look, if you like, I'll pop down myself and make certain, but I'm sure there's nothing to worry about
Hello, headmaster's secretary; can I help you?
Я уверен вы ошибаетесь.
Можете прийти убедиться сами, но я уверен что не о чем волноваться.
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Скопировать
- Thank you.
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
- Спасибо!
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
Скопировать
Go on, damn it, get out of the way!
Make certain they've gone, Vic.
Don't stick your empty head out, Vic.
Черт возьми, не путайся под ногами!
Эй, успокойся... Ты не хочешь заткнуться?
Я даже собственных мыслей не слышу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make certain (мэйк сортен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make certain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк сортен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение