Перевод "Table manners" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Table manners (тэйбол маноз) :
tˈeɪbəl mˈanəz

тэйбол маноз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, okay. Don't stare at the genetically- engineered part-man, part-dog guy. Got it.
He just... has weird... table manners.
And... his hygiene's... a little questionable.
Ладно, не таращиться на парня получеловека-полусобаку.
Просто он странно ведет себя за столом.
и с гигиеной у него не ахти как.
Скопировать
- A very famous singing group, actually.
Like the Beatles, but with better table manners.
I've never heard you sing.
- И очень известная, между прочим.
Как "Битлз", но с лучшими манерами.
Я никогда не слышала, как ты поешь.
Скопировать
Hey, it's a non-issue, jake.
Well, are table manners an issue?
See that... that silver thing to the left of your plate?
Эй, это не предмет обсуждения, Джейк.
Ладно, а хорошие манеры за столом - предмет обсуждения?
Видишь эту серебряную вещь слева от твоей тарелки?
Скопировать
Now I know where I seen you.
Same place you left your table manners?
Same place I left a gold claim to a card shark named Weston.
Теперь я вспомнил, где я тебя видел.
Там, где ты оставил свои манеры?
Там, где я проиграл свой участок этому мошеннику Вестону.
Скопировать
You must learn to eat them properly.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Did you work hard in school today?
Ты должна научиться есть их правильно.
Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
Тебе было трудно сегодня в школе?
Скопировать
You silly old thing.
His table manners are better than yours.
Don't be mean.
Ну что за манеры...
У собаки и то лучше получается.
О, мне так не кажется.
Скопировать
- Did you see the way they ate?
- Terrible table manners.
I doubt our own behaviour will distinguish us in the annals of diplomacy.
- Вы видели как они ели?
- Это ужасно.
Я сомневаюсь, что и наше поведение занесёт нас в летописи дипломатии.
Скопировать
Ana, please, the knife!
I wonder why you don't know good table manners.
Maite, keep you mouth shut when you eat!
Анна, пожалуйста, нож!
Интересно, почему вы не знаете, как себя вести за столом?
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Скопировать
I'M THINKING.
DON'T I HAVE LOVELY TABLE MANNERS?
NOTICE HOW DELICATE MY HANDS ARE.
- Вики?
Правда, у меня хорошие манеры?
Смотрите, какие у меня изысканные руки.
Скопировать
Playing in the imperial gardens?
Learning Centauri table manners?
I was never a child.
Играя в императорских садах?
Обучаясь центаврианским хорошим манерам?
Я никогда не был ребенком.
Скопировать
Is that some kind of crack about how much I eat?
It's a crack about your table manners.
I should go.
И что это значит? Типа намёк на то, сколько я ем?
Конечно нет, это намёк на твои манеры за столом.
Ну, нужно идти.
Скопировать
You do know how to use them.
Or have all those carefully-learnt table manners gone to waste?
Mitchel can pour you a drink.
Пользоваться ими ты умеешь.
Или все эти тщательно заученные правила этикета пропали зря?
Митчел может налить тебе выпить.
Скопировать
Parents love me.
. - I rarely curse, and I have excellent table manners.
Hmm.
Родители любят меня.
Я редко ругаюсь и у меня отличные манеры поведения за столом.
Hmm.
Скопировать
Tell me, what can you teach me?
Table manners, for one thing.
This is a plate.
- Чему же вы меня научите?
- Хотя бы этикету за столом.
Это тарелка.
Скопировать
Let me guess.
Sharp teeth and bad table manners?
You sure you want this?
Дай угадаю.
Острые зубы и плохие манеры?
Ты уверен, что хочешь этого?
Скопировать
They'll look at me if I use the wrong fork.
I don't think we need to worry about table manners up there.
We just pull them old horndogs off the women, we find their history in Harlan, and we see which one of them could be Drew.
Они будут глазеть на меня, если возьму не ту вилку.
Не думаю, что нам нужно беспокоиться из-за умения вести себя за столом.
Мы просто отделим старых кобелей от женщин, покопаемся в их историях и поглядим, кто из них может быть Дрю.
Скопировать
And here, off Cape Town, that means a lot of sharks.
Instead of feeding in a frenzy, these sharks have rather refined table manners.
They swim side by side to get the measure of each other, then each takes its turn.
И здесь, у берегов Кейптауна, акул очень много.
Вместо того, чтобы неистово пожирать добычу, эти акулы демонстрируют довольно утончённые манеры.
Они плавают рядом друг с другом, оценивая размеры каждой, а затем питаются по очереди.
Скопировать
- Say it again.
- Table manners?
- Is the right answer. - Hey!
— Повтори-ка.
Манеры за столом?
— Это правильный ответ.
Скопировать
The 12th-century King David I of Scotland, yes.
According to William of Malmesbury, he gave tax rebates for good table manners.
Talking of table manners and royalty, which member of the Royal family would you least expect to have had terrible table manners?
Король Давид I в Шотландии 12 века, да.
Согласно Вильяму Мальмсберийскому, (английский историк XII века родом из Уилтшира) он снижал налоговые ставки за хорошие манеры за столом.
Кстати говоря о манерах за столом и королевской семье, кого из членов королевской семьи вы бы с наименьшей вероятностью заподозрили в ужасных манерах за столом?
Скопировать
According to William of Malmesbury, he gave tax rebates for good table manners.
Talking of table manners and royalty, which member of the Royal family would you least expect to have
- Queen Victoria.
Согласно Вильяму Мальмсберийскому, (английский историк XII века родом из Уилтшира) он снижал налоговые ставки за хорошие манеры за столом.
Кстати говоря о манерах за столом и королевской семье, кого из членов королевской семьи вы бы с наименьшей вероятностью заподозрили в ужасных манерах за столом?
— Королева Виктория.
Скопировать
Oh, lordy.
Now, here's the skull of King Richard III, but what can you tell me about his table manners, just by
Well, he was very good at eating Toblerone.
О, Боже.
Теперь, вот череп короля Ричарда III, но что вы можете рассказать мне о его манерах за столом, просто посмотрев на него?
Ну, он был хорош в поедании Тоблеронов. (шоколадный батончик треугольной формы)
Скопировать
- Deep-fried Mars bars.
- Table manners?
- Say it again.
— Хорошо прожаренные батончики "Марс"?
Манеры за столом?
— Повтори-ка.
Скопировать
- Is the right answer. - Hey!
He would reward people for their table manners.
- STEPHEN LAUGHS - Immediately took your elbows of!
— Это правильный ответ.
Он награждал людей за их манеры за столом.
Немедленно убери локти!
Скопировать
- Fantastic.
Plus five points for good table manners.
The 12th-century King David I of Scotland, yes.
— Невероятно.
Плюс пять очков за хорошие манеры за столом.
Король Давид I в Шотландии 12 века, да.
Скопировать
Look so bizarre.
When you decide to join us, young lady, you may comment on another person's table manners.
Until then you don't get to say zip.
Выглядит так странно.
Вот когда присоединишься к нам, тогда и будешь комментировать других.
А до того момента помалкивай.
Скопировать
She's getting sensitive recently.
Sit down and mind your table manners.
Relax.
Она становится чувствительной последнее время.
Сядь и подумай о своих манерах.
Расслабься.
Скопировать
Emma will show you how to use a knife and a fork.
I won't tolerate any filthy table manners.
Come with me.
Эмма покажет тебе, как пользоваться ножом и вилкой.
Я не потерплю плохих манер за столом.
Идем со мной.
Скопировать
I said get up!
Where did you learn your table manners?
Should I talk about your discipline at home in front of everyone?
Я сказал: встань!
Кто учил тебя манерам за столом?
какой бардак у тебя дома?
Скопировать
Ever since - me taking you out, it's like I'm contagious.
My table manners not up to scratch?
Oh, come on, Lucy-loo, what's bothering you?
С того времени, как мы поужинали, ты меня избегаешь.
Мои манеры оказались не на высоте?
Люси-Лу, давай-ка, что тебя беспокоит?
Скопировать
He has literally everything that you don't have:
a job, a car, a steady income, an address, a second pair of shoes, table manners, the ability to say
Mark has his life together.
У него есть буквально все, чего не скажешь о тебе:
работа, машина, постоянный доход, адрес, сменная обувь, манеры за столом, возможность сказать "тампон" без хихиканья.
У Марка как раз такая жизнь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Table manners (тэйбол маноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Table manners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйбол маноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение