Перевод "make even" на русский
Произношение make even (мэйк иван) :
mˌeɪk ˈiːvən
мэйк иван транскрипция – 30 результатов перевода
WELL, IT WASN'T JUST ME. IT WAS EVERYONE.
THE WAY YOU TREATED HIM, REFUSING TO MAKE EVEN THE SLIGHTEST ROMANTIC GESTURE.
IT'S NO WONDER HE FOUND SOMEONE ELSE.
Не только я, это все знали.
Как ты обращался с ним, отказывался сделать хоть малейший романтический жест.
Ничего удивительного, что он нашёл кого-то еще.
Скопировать
Nobody would have dared not taking sides with Vladimir Petrovich.
But an insignificant remark will make even his best friends drop him.
I've given you back your freedom, profit by it.
Никто не осмелился бы отказать в своей руке Владимиру Петровичу.
Но одна короткая незначительная фраза приведет к тому, что даже самые лучшие друзья отвернутся от него, и ваши родители хорошенько подумают, прежде чем выдать за него свою дочь.
Я вам вернула вашу свободу, пользуйтесь.
Скопировать
They don't say that in Troy.
Oh, I could tell them a tale or two of your valour that... that would make even King Priam blanch to
I say! Could you really?
Они не сказали, что в Трое.
Ох, я могу рассказать им историю или две про твою доблесть, что... что заставили бы даже короля Приама побледнеть.
Действительно можешь?
Скопировать
We go into the bedroom.
Can you make even more white? Sure.
White.
Идём в спальную.
Ты можешь сделать её ещё белоснежней?
Легко.
Скопировать
Nothing.
With these hands you can't make even milkshake.
What's the rush?
Ничего.
С такими руками не приготовить даже ягодный мусс.
Ты спешишь?
Скопировать
Room A
He remained at his work station and he refused to make even the smallest movement.
He affirmed that work doesn't dignify men.
Отделение А.
Отказался покидать свое рабочее место.
Заявил, что его работа не достойна человека.
Скопировать
I'll make sure our papers are even more depraved, hypocritical, more vicious, our TV more stupefying, in the proper sense of the word.
We'll make even more money so our literary activity may become the world's finest.
I asked Clélia to be here as my father's token daughter, our collaboration over, she's getting compensation...
Буду следить, чтобы наши газеты стали еще извращенней, лицемерней и порочнее, а телевидение - еще более шокирующим.
Мы станем еще более прибыльны. Чтобы литературная сторона стала лучшей в мире, этим займутся Клев и Давид.
Я пригласила и Клелию прийти сюда. Она тоже дочь моего отца, и раз мы больше не будем сотрудничать, она вправе получить компенсацию.
Скопировать
Oh, my God, this woman has lost her mind.
Your words will make even stones cry.
One shouldn't say such things even about the children of his enemy.
Боже мой, эта женщина потеряла ум.
От ваших слов камни плачут.
Такое нельзя говорить даже про детей своего врага.
Скопировать
When will you learn to stop underestimating me?
If you make even the slightest miscalculation, you'll destroy the ship and kill everyone.
What other choice do I have?
Когда ты, наконец, поймёшь, что не стоит меня недооценивать?
Если ты сделаешь хотя бы мельчайшую ошибку в расчетах, ты уничтожишь корабль и погубишь всех.
Какой у меня еще выбор?
Скопировать
That I'm so afraid of making them.
So afraid I make even more and hate myself for them and scold myself and try to root them out...
And he said:
Что я слишком боюсь сделать их.
Так боюсь, что только делаю их больше и ненавижу себя за это, и ругаю себя и стараюсь избавиться от них...
Он сказал:
Скопировать
No, scratch that, she was not a woman.
She was a goddess, Reid, to make even a heathen like you believe.
What are we to make of this, Sergeant?
Нет, забудь, это была не женщина.
Неа, это была богиня, Рид, которая даже такого язычника как ты заставит уверовать.
Что нам с этим делать, сержант?
Скопировать
But that was a huge deal, Taylor.
That kind of news has the potential to make even the most secure and together person on the planet...
I hate that she's my mother.
Но это очень серьезно, Тэйлор.
Подобные новости могут заставить даже самого собранного и спокойного человека на планете... чувствовать себя совершенно потерянным.
Ненавижу тот факт, что он моя мама.
Скопировать
Yohei'll be in tears if you break its leg.
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Not bad.
Йохэй захлебнётся слезами, если лошадь переломает ноги.
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун!
Неплохо.
Скопировать
In great success, you claim the Millennium Prize and one million dollars.
Maybe you were hoping to sell the solution to Linus Roe yourself someday, make even more money.
This is insane.
И в случае успеха претендовать на премию Тысячелетия и миллион долларов.
Может быть, вы надеялись продать решение Лайнусу Роу сами, и тем самым заработать еще больше денег.
Это безумие.
Скопировать
- I don't know, but I do not believe that he would be this excited about having a relationship with an age-appropriate woman.
You're an excellent therapist, but there are some things that make even the psychiatric community uncomfortable
Oh, this has nothing to do with finding pedophilia to be repugnant or--
- Я не знаю, но я не верю, что он может быть так возбужден от отношений с женщиной его возраста.
Ты замечательный психотерапевт, но есть вещи, которые даже в психиатрическом сообществе неуместны.
И то, что педофилию считают отвратительной... здесь абсолютно ни при чем.
Скопировать
Ha.
'Cause if you get us back together, then you can break us up again and make even more money.
Normally that would be very sound business practice, but I promise you that's not what we're trying to do.
Конечно хотите.
Ведь если мы снова будем вместе, вы сможете снова с нас бросить и заработать еще денег.
Вообще, очень хороший бизнес-план, но мы не это хотим сделать, правда.
Скопировать
He's got mates on the council and everything.
He's gonna make even more money, the bastard.
Ah, good morning.
У него друзья в Совете и всё такое.
Он заработает ещё больше денег, ублюдок.
- Доброе утро.
Скопировать
Because I love you so much.
All the mistakes I make, even the little ones like when I burn your coffee
and the big ones, like how I acted after our fight...
Потому что я очень сильно тебя люблю.
Все ошибки, что я делала, даже самые невзрачные, как спалила твое кофе,
и большие, то, как я вела себя после нашей ссоры...
Скопировать
I see it's true what they say about you, Elijah.
You make even strong-arming seem noble.
Well...
я вижу, что то что они говорят о тебе правда Элайджа
Ты создал хорошо-вооруженную охрану,которая кажется благородной.
Ну ...
Скопировать
It's okay. I understand.
Sometimes, our minds can make even a stupid ghost story seem real.
It's not a story.
Все в порядке.
Я понимаю. Порой, глупые ужастики кажутся нам реальными из-за особенностей нашего разума.
Это не выдумка.
Скопировать
Listening to you.
Every move you make, even when we're not with you, we'll be with you.
You will do as we say.
Прослушивать вас.
Даже когда мы не с вами, мы будем с вами.
Будете делать, что мы скажем.
Скопировать
Listening to you.
Every move you make, even when we're not with you, we'll be with you.
What's that?
Слушать вас.
За каждым вашим шагом, даже когда мы не с вами, мы будем рядом.
Что это?
Скопировать
Hand me some pictures.
Leave it to Maya to make even pajamas look sexy.
Yeah, there's a few more like it.
Дай мне несколько фотографий.
Майя выглядит сексуально в этой пижаме.
Да, здесь есть еще несколько, даже лучше этой.
Скопировать
- Problem, indeed!
Eight non-humans brutally attacked in the space of two weeks and you have yet to make even a single arrest
- We have a lead in the last incident...
-Проблемы, в самом деле!
На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
-У нас есть зацепки по последнему инциденту--
Скопировать
The other one looks like a bullet through glass - on Callan opening titles. - You're absolutely right.
The extraordinary thing, and nobody understands why, is that when you give them LSD, they make even more
- lt's absolutely perfect.
Слева — будто пуля попала в стекло, как на заставке к сериалу Callan.
Потрясающе, и никто не знает, почему под ЛСД они плетут сети ещё более правильной формы, чем обычно.
Идеальная форма.
Скопировать
And he said, "AbigaiI, even the Bible is not so dull as you might believe. "
And that in the Songs of Solomon, there are some bits so juicy, they'd make even a churchman blush.
And he said that when I get down to the reading myself, I'll see he tells not one word of a lie.
А он мне: "Абигейл, даже Библия не так скучна, как вы можете подумать".
И будто бы в "Песне Песней" есть такие лакомые кусочки, которые и священников вгоняют в краску.
И, мол, когда я сама засяду за книги, то увижу, что он мне ни на полсловечка не соврал.
Скопировать
Theo's going to be so pleased.
- Going to make even more money out of me, you mean.
- You write too much.
Тэо будет счастлив...
В смысле счастлив заработать на мне.
Ты много работаешь. Отстань.
Скопировать
We just passed a thermal layer and I'm getting some readings, a couple of hundred feet ahead.
If we did manage to find an alternate and potentially limitless power supply, well that would make even
OK, kids, we're here.
Мы только что прошли термический слой, и я фиксирую какие-то показания метрах в шестидесяти прямо по курсу.
Если мы сможем найти альтернативный и практически неограниченный источник питания, тогда даже этот невыносимо долгий поиск будет оправдан.
Хорошо, детишки, мы приехали.
Скопировать
That doesn't make any sense.
Starfish make even less sense!
Seeing them all together makes them very cute.
!
Они вместе так миленько смотрятся.
Морские звезды...
Скопировать
I'm gonna tell him.Don't be ridiculous!
We'd blow two marriages out of the water and make even more enemies for ourselves.
Gil has a right to know.Oh, you don't know the history behind it.
И она поплатится. Я все ему расскажу.
Не глупи! Мы разрушим сразу два брака и наживем еще больше врагов.
- Гил имеет право знать правду. - Ты не знаешь, из-за чего все случилось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make even (мэйк иван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make even для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк иван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение