Перевод "manually" на русский
Произношение manually (манюоли) :
mˈanjuːəli
манюоли транскрипция – 30 результатов перевода
- I can get us the power, but the automatic setting is linked to the transporter main.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
- One of us will have to stay.
- Да, я могу дать энергию. Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
- Одному из нас придется остаться.
Скопировать
Goodbye, sonny!
The brake must be released manually.
There it is!
До свидания, сынок
- Подождите, тормоз сломан
- Давайте, быстрее, уже все Все, все
Скопировать
How do we know they're still alive?
They took off from Mars manually. They must have been alive then.
Something took off from Mars.
Откуда нам знать, что они еще живы?
Они взлетели с Марса вручную, значит, они должны были быть живы.
Что-то... взлетело с Марса.
Скопировать
Can I still take over the rocket as planned?
Rocket control possible with exceiver circuits operated manually.
Exceiver on manual.
Могу я перехватить управление, как планировалось?
Контроль над ракетой возможен при ручном управлении эксивера.
Эксивер на ручное управление.
Скопировать
I'm keeping this in real time.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
You've got a three-millisecond cycle delay which should be computed in.
Я управляю этим в реальном времени.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
У нас - циклическая задержка в три миллисекунды, которую надо бы учесть в расчетах.
Скопировать
No good, sir.
I've got to control it manually.
Right, well, you hold her steady.
Не получится, сэр.
Я должен контролировать его вручную.
Хорошо, держите его устойчиво.
Скопировать
Abandon ship.
I'm sealing off the Bridge manually.
I've got to get the computer back on Iine.
Покинуть корабль.
Я изолирую мостик вручную.
Мне нужно запустить компьютер.
Скопировать
I'm not sure we can get to K-7's internal sensors.
Then you will have to manually scan every tribble on the station.
There must be thousands of them by now.
Я не уверен, что мы сможем добраться до внутренних сенсоров К-7.
Тогда вам придется вручную просканировать каждого триббла на станции.
Их сейчас, должно быть, тысячи.
Скопировать
- Try to beam through those shields.
- It has to be detonated manually.
Transport is possible between the shield generators within 100 metres.
- Попробуйте пробиться через экраны.
- Его запустят вручную.
Транспортировка возможна между экранными генераторыми на расстоянии 100 метров.
Скопировать
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride.
The weapons are also on line but the targeting scanners have to be manually calibrated.
We can shoot, but God knows what we'll hit.
Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте.
Оружие также работает, но сканеры нацеливания надо калибровать вручную.
Стрелять мы можем, но только богу известно, куда мы попадем.
Скопировать
And a little signature?
You can stop manually ventilating the minister, I´ve found the problem.
I am mad at you, Bob.
Да, и теперь только небольшая подпись, не так ли?
Больше нет необходимости ручной вентиляции министра, Ригмор. Я нашел причину.
Я злюсь на тебя, Боб.
Скопировать
We all did.
Call, you can still patch in manually, you know that.
There's ports in the chapel, up there.
Mы вce coжгли.
Кoлл, ты лeгкo мoжeшь пoдcoeдинитьcя вpyчнyю.
B чacoвнe ecть пopты.
Скопировать
Oh yeah, nothing piques my interest more then repeated failure.
Look at them, they're turning the gate manually, for gods sakes, it's incredible.
How many hours of this stuff have you looked at?
Ну конечно, больше всего на свете меня волнуют прошлые неудачи.
Посмотри на них, они вращают Врата в ручную, это невероятно.
И сколько часов ты уже отсмотрел?
Скопировать
It could take years to figure out how to put these crystals back properly.
I think we can figure out a way to rig ...the power source directly to the gate, and then dial out manually
This looks familiar.
Понадобятся годы, чтобы правильно установить кристаллы на место.
Но мы можем попытаться подключить, источник питания напрямую к Вратам и набрать адрес вручную.
Он мне что-то напоминает.
Скопировать
Wave of the future, Dude. 100% electronic.
Well, I still jerk off manually.
Of course you do. I can see you're anxious for me to get to the point.
"а этим - будущее, "увак. —топроцентна€ электроника.
ј € до сих пор руками дрочу.
Ќе сомневаюсь. ¬ижу, вам не терпитс€, чтобы € перешЄл к делу.
Скопировать
- Never works. - So what would you suggest?
I'd like to go in manually.
- Here we go. - Oh, my Lord!
Только в теории.
Я бы хотел вручную.
Приступаем.
Скопировать
It's gone. All right, I have...
. - One: I can manually retrieve it.
- What's he sayin'? Options.
Да, пропал.
Есть три варианта.
Первый, вручную.
Скопировать
- What's he sayin'? Options.
Retrieve it manually.
- Pass.
Первый, вручную.
Что он говорит?
Он хочет вытащить вручную.
Скопировать
Get inside those plasma injectors!
Infuse them manually if you have to.
Lieutenant...
Доберитесь до инжекторов плазмы!
Если нужно, запустите вручную.
Лейтенант...
Скопировать
Will that work?
Power the gate and manually dial in while the other prisoners are off eating.
What are they waiting for?
Это сработает?
Снабдить энергией врата и вручную набрать адрес, пока остальные пленники едят.
Чего они ждут?
Скопировать
The automatic controls no longer work and the vent are rusted close.
You will have to open up the vent shafts, and so it manually.
Search your minds it is all there.
Автоматический контроль больше не работает. А закрытые вентили ржавеют.
Вы должны будете открыть вручную шахты вентиля.
Используйте свой разум. Все там, я дал вам эти знания.
Скопировать
Power, to free the superconductive ring on the Stargate.
- So that we may dial the gate manually.
- It's worked before.
Энергия, чтобы освободить сверхпроводящее кольцо звездных врат.
- Чтобы мы смогли набрать адрес вручную.
- Раньше это срабатывало.
Скопировать
Control mechanisms are down.
We're going to have to open the air locks manually.
Wait here.
Механизмы управления выведены из строя.
Придется открывать шлюзы вручную.
Ждите здесь.
Скопировать
There's another rupture forming in tank six.
We'll have to send somebody down there to seal off the tanks manually.
- Contact the theta core.
Еще один прорыв в шестом танке.
Нужно послать кого-то и прекратить утечку вручную.
- Свяжись с ядром тета.
Скопировать
No power to the launch release system.
I'll have to stay back and arm it manually.
Commander, with all due respect, we're not leaving without you.
Не хватает энергии для системы посадки.
Я возьму на себя ручное управление кораблём.
Командир, это твоё решение, но мы без тебя не уйдём.
Скопировать
But the doors don't work.
We can open it manually.
There you go, Shinji.
Но двери не открываются.
Мы можем открыть их вручную.
Давай, Синдзи.
Скопировать
Prepare for entry!
Roger, open the hatches manually.
How are the Evas?
Приготовиться к запуску!
Есть, открыть люки!
Евы...
Скопировать
Do you have any idea as to how to stop it?
By inputting a direct command manually.
Are you serious?
Как вы собираетесь его остановить?
как же еще.
Вы шутите?
Скопировать
What about phasers?
We'll have to target them manually.
Benjamin, we have an idea.
Что насчет фазеров?
Мы должны будем наводить их вручную.
Бенджамин, у нас есть идея.
Скопировать
It's important to have a job that makes a difference, boys.
That's why I manually masturbate caged animals for artificial insemination.
You ever notice that all the prices end in nine?
Важно иметь работу, которая приносит разнообразие.
Поэтому я вручную мастурбирую диким животным для искусственного оплодотворения.
Ты не замечал, что все цены заканчиваются на девятки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manually (манюоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
