Перевод "marry off" на русский
Произношение marry off (мари оф) :
mˈaɹi ˈɒf
мари оф транскрипция – 15 результатов перевода
Your embarrassment comes too late.
In order to marry off your daughter, you've prepared the affair, discussed the details, and now you're
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Деликатность пришла к вам слишком поздно.
Это вы задумали все это, чтобы выдать вашу дочь! А теперь деликатничаете? !
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
Скопировать
That's too kind.
But I have three daughters to marry off and it's an enormous expense.
Well, two times two makes four, you don't have any money, you don't have a position, what is it you want of me?
Очень мило.
Но у меня три дочери на выданье, и это тяжкий груз.
Наконец, дважды два -четыре; у вас нет денег, вам негде расположиться, - какие надежды вы на меня возлагаете?
Скопировать
Yes, but of course, you don't know anybody at the moment.
Foschini, with a daughter to marry off against her will, of course.
The Terenzi brothers, Vini and Affini.
Да, конечно, вы не знаете никого на данный момент.
Синьор и синьора Фоскини с дочерью, которую хотят выдать замуж против ее воли, конечно.
Братья Теренци, Вини и Аффини.
Скопировать
- 'Cause we're both going.
- No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter.
If things get ugly, you can serve as my hostage.
- Мы летим вместе.
Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так.
Вперед, вы будете моим заложником. - Что?
Скопировать
That's you, ready for death!
I'll tell you what: If I didn't have two daughters to marry off, I'd show you the door!
You'd see how you'd do without me!
Вы все мертвечины.
Предупреждаю сразу, если через два месяца ваши дочери не выйдут замуж, всех троих выгоню из дома.
Посмотрим, как вы проживете без меня.
Скопировать
Still crawling!
That's whom we should marry off, if even you, his mother, can't cope with him.
Who needs him?
Всё ползет!
Вот кого женить бы пора, ежели ты, мать, не можешь с ним справиться.
Да кому он нужон?
Скопировать
The rent is low. but it comes on hard terms.
Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters.
There's a parcel arrived.
Плата тут низкая, но с тяжелыми условиями.
Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь.
Вам посылка пришла.
Скопировать
Honey, hey, hey. So you're not gonna do what your mom asked?
Marry off my dad to a complete stranger on the day of her funeral?
I think not.
Дорогой, так ты не собираешься делать то, о чем попросила твоя мама?
Поженить отца на незнакомой женщине в день ее похорон?
Думаю, нет.
Скопировать
She the one getting married?
You don't marry off no nine-year-old.
I seen it, though, back on Queen Street over in Charleston.
Так она выходит замуж?
Нельзя жениться на девятилетних.
А я видал такое на Куин Стрит в Чарльстоне.
Скопировать
You think marriage is a picnic? They give me both physical and emotional support.
Your Honor, between us, it's not that I'm not dying to marry off my sister Evelyn.
Before we came here, I told her, put on makeup, do your hair, dress up nice.
По крайней мере, они помогают мне, и физически и морально.
Ваша честь, между нами, я умираю, хочу выдать замуж сестру Эвелин, уже много лет я хочу выдать её замуж.
Даже, когда шли сюда, я сказала ей: "Сделай макияж, достань красивые вещи, хорошо оденься".
Скопировать
In some ways it was good they hadn't had children yet.
A widowed single mom's harder to marry off.
Luckily, a wonderful man wanted me.
В каком-то смысле это хорошо, что они не завели детей.
Матери-одиночке тяжело найти мужа.
Повезло, что такой замечательный мужчина захотел на мне жениться.
Скопировать
Ah, I bet you're dead pleased, seeing all the boys settled down.
It's just this one to marry off now.
You not brought any women home to see your Mam lately?
Ах, держу пари, вы очень рады, что все ваши мальчики пристроены.
Теперь осталось женить только того.
Он в последнее время не приводил девушек домой, чтоб познакомить с вами?
Скопировать
I don't wanna have sex straight away, but I'm way behind on kissing
I think the countries where they marry off 14-year-old girls are cool.
Everything would be totally different then.
Я не хочу сразу заниматься сексом, Но ничего против поцелуев не имею
Мне вообще нравятся страны, где девочки выходят замуж в 14
Все было бы совсем по-другому.
Скопировать
And she was doomed to look every day upon his beloved child.
She had hoped to marry off one of her beautiful, stupid daughters to the prince.
But his head was turned by a girl with glass slippers.
И ей пришлось изо дня в день любоваться его драгоценной дочкой.
Она надеялась выдать какую-нибудь из своих красивых и глупых дочерей за принца.
Но его голову вскружила девушка в хрустальных туфельках.
Скопировать
That's 'cause I'm wearing them!
Come on, we've got a bride to marry off.
Who told you you could borrow my earrings?
Это потому что я их надела!
Пойдем, нам нужно выдать невесту замуж.
Кто сказал тебе, что ты можешь брать мои серьги?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов marry off (мари оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marry off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мари оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение