Перевод "meat packing industry" на русский

English
Русский
0 / 30
meatмясо мясное
packingукладка тара прокладка упаковка паковочный
Произношение meat packing industry (мит пакин индастри) :
mˈiːt pˈakɪŋ ˈɪndʌstɹi

мит пакин индастри транскрипция – 33 результата перевода

And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
The meat-packing industry also recruited a new set of immigrants... illegal immigrants and recent immigrants
Many of the illegal immigrants coming to America were corn farmers in Mexico.
И теперь мясоупаковка одна из самых опасных работ в США.
Мясопакующая отрасль тажке начала нанимать новый вид иммигрантов - нелегалов и последних иммигрантов из Мексики.
Большинство нелегалов, приезжающих в Америку, это кукурузные фермеры из Мексики.
Скопировать
IBP set up a bus service in Mexico to bring workers into the United States.
For years the government turned a blind eye to the recruitment of immigrants by the meat-packing industry
But now, when there's an anti-immigrant movement, they're cracking down all of a sudden, but they're not cracking down on these companies.
IBP организовало автобусное обслуживание в Мехико, чтобы привозить рабочих в США.
Годами правительство притворялось слепым к наему иммигрантов мясопакущей промышленностью.
Но сейчас, когда усилилось антииммиграционое движение, они ни с того ни с сего принимают крутые меры, но не к этим компаниям.
Скопировать
They fought against telling you if there's trans fat in their food.
The meat packing industry for years prevented country-of-origin labeling.
They fought not to label genetically modified foods, and now 78% of the processed food in the supermarket has some genetically- modified ingredient.
Они боролись против раскрытия информации о содержании трансгенных жиров в их продуктах.
Мясопакующая промышленность годами предотвращала маркировку страны происхождения.
Они боролись против маркировки генетически модифицированных продуктов, а ведь сейчас 78% переработанных продуктов в магазинах содержат генетически модифицированные ингридиенты.
Скопировать
And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
The meat-packing industry also recruited a new set of immigrants... illegal immigrants and recent immigrants
Many of the illegal immigrants coming to America were corn farmers in Mexico.
И теперь мясоупаковка одна из самых опасных работ в США.
Мясопакующая отрасль тажке начала нанимать новый вид иммигрантов - нелегалов и последних иммигрантов из Мексики.
Большинство нелегалов, приезжающих в Америку, это кукурузные фермеры из Мексики.
Скопировать
And then what happened?
Well, the meat-packing companies got bigger in order to serve the needs of the fast-food industry, which
Some of the meat-packing companies like IBP borrowed the same sort of labor practices from the fast food industry... cutting wages, making sure there were no unions, speeding up production, and having the worker do the same task again and again and again.
И что же случилось потом?
Ну, мясопакующие компании стали больше, что обслуживать нужды индустрии фаст-фуда, которая являлась крупнейшим потребителем.
Некоторые мясопакующие компании например IBP позаимствовали практику из фастфуда - урезание зарплат, запреты на союзы, ускорение производства, и заставление работников делать ту же работу снова и снова и снова.
Скопировать
Well, the meat-packing companies got bigger in order to serve the needs of the fast-food industry, which was its biggest customer.
Some of the meat-packing companies like IBP borrowed the same sort of labor practices from the fast food
And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
Ну, мясопакующие компании стали больше, что обслуживать нужды индустрии фаст-фуда, которая являлась крупнейшим потребителем.
Некоторые мясопакующие компании например IBP позаимствовали практику из фастфуда - урезание зарплат, запреты на союзы, ускорение производства, и заставление работников делать ту же работу снова и снова и снова.
И теперь мясоупаковка одна из самых опасных работ в США.
Скопировать
IBP set up a bus service in Mexico to bring workers into the United States.
For years the government turned a blind eye to the recruitment of immigrants by the meat-packing industry
But now, when there's an anti-immigrant movement, they're cracking down all of a sudden, but they're not cracking down on these companies.
IBP организовало автобусное обслуживание в Мехико, чтобы привозить рабочих в США.
Годами правительство притворялось слепым к наему иммигрантов мясопакущей промышленностью.
Но сейчас, когда усилилось антииммиграционое движение, они ни с того ни с сего принимают крутые меры, но не к этим компаниям.
Скопировать
They fought against telling you if there's trans fat in their food.
The meat packing industry for years prevented country-of-origin labeling.
They fought not to label genetically modified foods, and now 78% of the processed food in the supermarket has some genetically- modified ingredient.
Они боролись против раскрытия информации о содержании трансгенных жиров в их продуктах.
Мясопакующая промышленность годами предотвращала маркировку страны происхождения.
Они боролись против маркировки генетически модифицированных продуктов, а ведь сейчас 78% переработанных продуктов в магазинах содержат генетически модифицированные ингридиенты.
Скопировать
INSTEAD I CHOSE TO... LIVE A LIE, SUBJUGATING MY FREEDOM,
MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER.
OH, IT WAS A PERFECT MERGER... TILL ONE DAY ABOUT... FIVE YEARS AGO, SHE CAME HOME AND...
Вместо этого я предпочёл жить во лжи, пожертвовал своей свободой, своими желаниями ради семейного состояния.
Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
Это был идеальный союз, пока как-то раз, лет пять назад, она не пришла домой и не застала меня, когда я делал минет садовнику прямо посреди её призового розового сада.
Скопировать
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
chance to get to know some of her special friends ... all of whom came here as rescues from the dairy industry
Well, this is loverboy, Valentino.
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Лорри Баустон - соосновательница Farm Sanctuary, она хотела убедиться, что Джеффри имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности.
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Скопировать
I've just been reading a story about funerals.
"The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company
- Well?
Я прочитал о похоронах.
"Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
- Ну?
Скопировать
This is a fantastic place.
I always thought it was a meat-packing plant.
Hey, Amanda.
Это фантастическое место.
Я всегда думал, здесь был мясокомбинат.
Привет, Аманда.
Скопировать
Now he's first in line.
It must be hard times for the meat industry
Ouch!
Теперь он первый в очереди.
Должно быть, наступили тяжелые времена для мясной промышленности.
Ой!
Скопировать
Jawohl.
What are you guys doin' workin' at a friggin' meat packing plant?
The press is everywhere.
Никто не будет болтать с копами, и точка.
Ребята, ну почему вы при этом работаете в долбанном колбасном цехе?
Агент Смэкер?
Скопировать
She was hanging with these kids who hang downtown.
This capture's in the meat-packing district.
Your piece, Sergeant.
Она зависала с ребятами, которые тусуются в Даунтауне.
Это было снято в районе мясного рынка.
- Вашу пушку, сержант.
Скопировать
I just don't know what to say about it.
You remember the time on the field trip to the meat packing plant... and you, like, threw up all in your
- That wasn't me.
Я просто и не знаю что сказать.
А вот, помнишь, во время экскурсии на мясную фабрику... ты сблевал прямо в свой рюкзак?
- Не, это был не я.
Скопировать
Yeah.
I used to come here with my fiancée back when it was a meat-packing plant.
Here's her picture.
Да.
Я обычно приходил сюда со своей невестой когда здесь еще был мясокомбинат.
Вот ее фото.
Скопировать
Here's where you could find the Admiral's Arms in old London.
That part of London is mostly warehouses meat-packing plants and a private club in the same location.
I think that it's a vampire coven.
Здесь,на этой карте вы можете найти "Власть Адмирала" в старом Лондоне.
В этой части лондона находятся по большей части заводы мясо-упаковочные склады, и частный клуб находится там же.
Я думаю там вампирское гнездо.
Скопировать
I'll call you back.
A meat packing plant?
Yeah.
Перезвоню тебе.
Мясокомбинат?
Да.
Скопировать
When did that happen?
When we started lobbying for the meatpacking industry.
Freddy, half a rack for me, and some Collard Greens for my friend here.
С каких пор?
Когда мы начали лоббировать для индустрии по упаковке мяса.
Фредди, половину стороны для меня, и зелени для моего друга.
Скопировать
I was terrified at the thought of having to pack my suitcase.
Even packing for school everyday, took me at the very least 23 min.
Maybe 22 min.
Сбор чемодана в дорогу для меня трудная задача.
Свой школьный ранец я никогда не собирал меньше, чем за 23 минуты.
Ну, может быть, за 22.
Скопировать
Do you have any whiskey?
What is the heir to the Verger Meat Packing dynasty doing at my door?
Oh, my brother is the heir, not me.
У вас есть виски? ( pickup masta, yo)
Что делает наследник Вергерской мясоупаковочной династии делает у меня на пороге?
Мой брат. является наследником, не я.
Скопировать
Don't ask, Miss Meli.
I also bought a pasta factory, a canned sardine factory in Maine, a meat packing plant in Kansas.
All food factories?
Не задавайте лишних вопросов.
Я купил макаронную фабрику, консервный завод в Мэне, фабрику по упаковке мяса в Канзасе.
И все в пищевой промышленности?
Скопировать
- What does that tell you?
The meat industry gets to sue a talk show host for putting down a hamburger?
Free speech doesn't apply when it comes to beef?
– И о чём это говорит?
Мясная индустрия судится с телеведущей за гамбургер?
Свобода слова не работает, когда дело касается мяса?
Скопировать
- You want evidence?
How 'bout the last secretary of agriculture appointed meat industry advocates... to topjobs at the U.S.D
How 'bout the secretary's former chief of staff used to be... the chieflobbyist for the National Cattlemen's Beef Association?
Вам нужно подтверждение?
Как насчёт последнего министра сельского хозяйства, назначенного, чтобы отстаивать права мясной индустрии?
Как насчёт того, что бывший глава отдела кадров министерства был главным лоббистом Национальной ассоциации скотоводов-производителей говядины?
Скопировать
Voluntary.
What meat packing plant wants the distinction of having a mad cow?
Which is why I order the fish.
Добровольно...
Увольте, какое мясоперерабатывающее предприятие захочет иметь коровье бешенство?
Вот почему я заказываю только рыбу.
Скопировать
I'm still on parade.
You worked on that Yenetti Meat Packing case last year, didn't you?
Yes.
Я всё ещё там.
В прошлом году ты работала над этим делом мясокомбината Янетти, так?
Да.
Скопировать
Where the fuck are you?
Gideon Meat Packing, 11235 Blake Drive.
I don't have two minutes.
Где ты?
Гидеон, мясной склад, 1 1235, Блэк Драйв.
Нет у меня двух минут.
Скопировать
Got it.
You did your best... meat packing...
I'll get an address.
Есть.
Это твоя лучшая..операция на живом мясе.
Нужно заняться адресом.
Скопировать
I will get it, if you just help me out a little bit. Spotted--S.
And lonely boy macking in the meat packing.
Opposites do attract, but for how long?
Я получу ее, если ты мне немного поможешь.
Замечено... Эс и одинокий парень, наконец, встретились на свидании
Противоположности притягиваются, но надолго ли?
Скопировать
We've never had food companies this big and this powerful in our history.
Tyson, for example, is the biggest meat-packing company in the history of the world.
The industry changed the entire way that chicken are raised.
Еще никогда в истории пищевые компании не были такими большими и такими могущественными.
Тайсон, например, является самой большой компанией мясной промышленности за всю мировую историю.
Промышленность полностью изменила способ выращивания кур.
Скопировать
Some of the meat-packing companies like IBP borrowed the same sort of labor practices from the fast food industry... cutting wages, making sure there were no unions, speeding up production, and having the worker do the same task again and again and again.
And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
The meat-packing industry also recruited a new set of immigrants... illegal immigrants and recent immigrants from Mexico.
Некоторые мясопакующие компании например IBP позаимствовали практику из фастфуда - урезание зарплат, запреты на союзы, ускорение производства, и заставление работников делать ту же работу снова и снова и снова.
И теперь мясоупаковка одна из самых опасных работ в США.
Мясопакующая отрасль тажке начала нанимать новый вид иммигрантов - нелегалов и последних иммигрантов из Мексики.
Скопировать
What?
I could have the meat and poultry industry coming after me and I really... Seriously?
For saying... that it's so...
Можно сказать - мы перестали - я знаю, но... за мной могли пойти мясная и птицеводческая отрасли и я действительно...
Серьезно?
За то, что сказали - это так...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meat packing industry (мит пакин индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meat packing industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мит пакин индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение