Перевод "middle classes" на русский

English
Русский
0 / 30
middleсередина средний срединный серединный
classesранг разряд категория статья сословный
Произношение middle classes (мидол класиз) :
mˈɪdəl klˈasɪz

мидол класиз транскрипция – 20 результатов перевода

– Hm, well ? ...
The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed
Among them – Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine "Spare Rib".
..."звините мен€.... ?
розовые .... —реди молодежи из образованного среднего класса Ц было в особенности попул€рно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало Ћ—ƒ.
—реди них, –ози Ѕойкот, соучредитель феминистского журнала Ђ"апасное –еброї. Ќеверо€тно, огл€дыва€сь назад, думать о том, как люди...
Скопировать
If you were rich or middle class...
Screw the middle classes!
I will never accept them!
Если бы ты была богатой или из среднего класса...
Да пошли они...!
Я никогда с ними не примирюсь!
Скопировать
They divide the rest of the people.
They keep the lower and the middle classes fighting with each other so that they the rich, can run off
Fairly simple thing.
Они разделяют остальных людей.
Заставляют низший и средний классы драться между собой, чтобы они, богатые, могли сбежать со всеми ёбаными деньгами.
Весьма простая вещь.
Скопировать
They do say, don't they?
The middle classes have suffered most from inflation... Oh. (SHE SIGHS)
Now, look, Bri, I'm not stopping. Mrs Parry and I went to the Odeon.
Как там говорят, а?
Больше всего от инфляции пострадал средний класс... (ВЗДЫХАЕТ)
Да, Брай, я на минуточку, мы с миссис Парри ходили в "Одеон".
Скопировать
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
- ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous
Mr. Haller!
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Господин Галлер!
Скопировать
Nothing.
The middle classes like to raise their voice, that's democracy for you.
By the way, you only sent me 10 bottles, Cherè.
Ничего.
Среднему классу нравится повышать голос.
Между прочим, ты только что прислала мне 10 бутылок, Кере.
Скопировать
Bright doesn't mean ugly.
Maybe for the middle classes.
Aren't you middle class?
Круто, но красиво.
Как раз для обывателей.
Как будто ты сам не обыватель!
Скопировать
Shows?
The Paris middle-classes would come up here for them you'd find a whole array of outcasts, a den of thieves
Sir! Excuse me, sir... It's obvious you know this park inside out but I'm guiding this tour.
Спектакли?
Представители среднего класса Парижа частенько приходили сюда, чтобы прежде обитали толпы бездомных, прятались воры и прочие маргинальные слои...
Месье, простите меня, ...нет никаких сомнений, что Вы знаете этот парк вдоль и поперёк, ...но это я провожу экскурсию.
Скопировать
But the difficulty is quite otherwise.
must understand that Beryl is a woman Of strict Catholic principles fortified by the prejudices of the middle
I couldn't possibly bring her here.
Затруднение совсем в другом.
Видишь ли, Берил - женщина строгих католических правил, которые у неё подкрепляются ещё предрассудками, свойственными среднему классу.
Я не могу привезти её сюда.
Скопировать
I suppose that's middle-class slang.
We don't coin much slang in the middle classes.
"Pants". "Mare". "Ooh, I'm having a mare, this builder's tea came out pants. "
Полагаю это сленг среднего класса.
Не так уж и много сленга мы генерируем в среднем классе.
"Pants"? "Mare"? ("отстой", "кошмар") "Ооо, какой кошмар, этот чай для строителей получился отстойным".
Скопировать
I can't accept that, how did that get into my head?
The rich irritate me, the poor repel me, the middle classes get on my nerves.
Help!
Я не могу с этим согласиться, как вообще это пришло мне в голову?
Богатые меня возмущают, бедные — вызывают отвращение, средний класс действует на нервы.
Помогите!
Скопировать
- Why not? Well, you must understand,
Beryl is a woman of strict Catholic principle, fortified by the prejudices of the middle classes.
I couldn't possibly bring her here.
Вы должны понять,
Берил - женщина строгих католических правил, подкрепленных предрассудками среднего класса.
Я не могу привезти ее сюда.
Скопировать
had overcome the difficulty of being Saxons and beaten the corrupt aristocracy of Normans.
It's not the triumph of the peasant classes, it's the triumph of the middle classes.
It goes on about hoods, mantles, kirtles, coats, breeches, shirts - six different colours of cloth are mentioned.
и победили коррумпированную аристократию Норманнов.
Это не триумф крестьян, это триумф средних классов.
Рассказывается о капюшонах халатах, куртках, брюках, рубашках, упомянуты шесть разных цветов одежды.
Скопировать
No, it was class war.
'Death to the middle classes.'
(imitates cockney accent) Yeah.
Нет, это насчет классовой войны.
' Смерть среднему классу.'
(говорит с акцентом кокни) Ага.
Скопировать
A lot of nudity in Greece.
They began as places for the middle classes to train for battle.
There they are.
В Греции полно обнаженки.
Там зародилось обучение борьбе для средних классов.
Вот так.
Скопировать
Or worse, middle-class like me.
The middle classes have their virtues, and husbandry is one.
We ought to get back.
Или хуже того, средним классом вроде меня.
У среднего класса есть свои преимущества, и умение управлять хозяйством - одно из них.
Нам нужно возвращаться.
Скопировать
If I was handling questioning, I'd have followed up stronger on the Jessica Wingate line.
But he says we're not here to police the morals of the middle classes.
'Let them eat their skis, he says.
Если бы я проводил опрос, я бы сильнее проработал - ... линию Джессики Вингейт - Что правда?
Ага, а он сказал, что он здесь не затем, чтобы блюсти мораль среднего класса.
Он сказал: Пусть сами сожрут своих базаров.
Скопировать
Not that big.
Oh, I do love the middle classes!
So quaintly moralistic.
- Не настолько широко..
- О, как я люблю средний класс!
Они так старомодно моралистичны!
Скопировать
For 30 years, the politicians who ran the city had borrowed more and more money from the banks to pay for its growing services and welfare.
But in the early '70s, the middle classes fled from the city and the taxes they paid disappeared with
So, the banks lent the city even more.
В течение 30 лет, политики, управлявшие городом заимствовали все больше и больше денег у банков для оплаты собственных услуг и роста благосостояния.
Но в начале 70-х годов, начался отток среднего класса из города, и их налоги исчезли вместе с ними.
И банки одалживали городу еще больше.
Скопировать
Fancy wallpaper.
Sell on to the middle classes and that.
Me and Mark used to steal all kinds of stuff, actually.
Крacивые oбои.
Пpодaвaли cреднему клaccу и вcе тaкое.
Мы c Мapкoм вopовaли вcякие вещи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов middle classes (мидол класиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle classes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол класиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение