Перевод "minors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение minors (майноз) :
mˈaɪnəz

майноз транскрипция – 30 результатов перевода

But the idiot says she's made some kind of vow.
- Minors under 16 can't get in anyway. - That's right.
- Take care of yourself, okay?
Но эта дурочка говорит, у неё дома дела.
- Всё равно до 16 лет не пускают.
- Поправляйся, Росалия.
Скопировать
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Articles 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43 and Articles 719, 811 ... 813, and 10.423, I hereby sentence the defendant... - All rise! - All rise!
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Согласно статьям 514, 416 417, 418 Уголовного Кодекса подпунктьι 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43 и статьям 719, 811 813 и 10.423 настоящим суд приговаривает...
Скопировать
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
Скопировать
Four.
- Any minors or not?
- None.
Четверо.
- Несовершеннолетние есть?
- Нет.
Скопировать
Oh, Violet!
I've played in the minors, but never went pro.
- That's not what I meant.
О, Вайолет, я не лесбиянка.
Раньше да, но сейчас нет.
Я не это имела в виду.
Скопировать
Siim !
Of the 35,7 39 crimes committed in Estonia in 1 994 - minors were charged for - one fourth of all auto
Jack Rueter Maija Rantanen
Сиим!
Из 35,7 39 преступлений, совершенньiх подростками в Эстонии, 1 /4 - угоньi машин и взломьi, 1 /5 - квартирньiе кражи и 1 /2 - убийства,
Перевод: В.Белобровцева
Скопировать
Let's go!
Two majors, two minors.
Passenger space intrusion.
Пошли!
Так. Двое тяжелых и двое полегче.
Автокатастрофа.
Скопировать
He is an animal!
When he had the chance, he raped each woman, in front of all of those minors!
Fever, sore throat and stomach cramps make his life agony!
Он настоящее животное!
При каждом случае он насиловал любую женщину, прямо на виду все этих детей!
Лихорадка, боль в горле и спазмы в желудке делали его жизнь агонией!
Скопировать
What are you doing here?
Hey minors are not allowed in here,
Or maybe you can't read the sign.
Ты что здесь делаешь?
Малышей не принимают здесь.
Или ты не прочел знак?
Скопировать
He's the biggest one!
A society is responsible for its minors.
First it will be necessary to keep Martin in a protective environment for his own psychological well-being.
- И сам он наибольшая!
Общество отвечает за малолетних.
Нужно, вероятно, и прежде всего для его же блага, сохранять Мартена в защищённом месте, чтоб он восстановился психологически.
Скопировать
- Yeah, right.
Like they don't serve liquor to minors.
What, a misdemeanor charge?
- Ага, конечно.
Ага, а детям не наливали алкоголь.
Что это у нас, мелкое правонарушение?
Скопировать
Yes sir.
Contributing to an offense of abuse of Minors is a very serious thing.
All right?
Да.
Так уж вышло, что совершение преступления в отношении малолетних - одно из наших самых серьёзных правонарушений.
Ну?
Скопировать
It's time he learned.
No, no, I don't want problems with minors.
Come on now, you owe me one!
Настало время ему повзрослеть.
Нет, нет. Я не хочу проблем из-за несовершеннолетних.
Иди же, за тобой должок!
Скопировать
Well, it's a disgrace, a cesspool... a blot on our community.
I understand they let minors use the cigarette machine.
Rosalie and I went in there to investigate... and two strange men approached us... and offered to buy us Bloody Marys.
Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города.
Они пускают несовершеннолетних к автомату, продающему сигареты.
Розали и я побывали там с целью расследования. Там к нам подошли двое странных мужчин и предложили "Кровавую Мэри".
Скопировать
He hasn't done anything.
His case will be dealt with by the Protection of Minors' Department.
They will know what to do so that, in the future, he becomes a decent man.
Он же ничего не сделал?
Им займется Отдел по делам несовершеннолетних.
Там знают, что надо делать, чтобы из него получился в будущем полезный человек.
Скопировать
Don't worry, she's alive.
- Seducing minors, now...
- Yes, that's it.
Не беспокойся, она жива.
Теперь еще и киднеппинг?
Он самый.
Скопировать
And the good wolf who - big teeth .
And who is trying to implement this principle into practice , especially with minors ?
Those who have already passed more who already know this life , who have , therefore, seeks to subjugate someone , for his own benefit.
И тот волк хорош, у кого - большие зубы.
И кто этот принцип старается внедрить в жизнь, особенно к малолетним?
Те, кто уже прошёл больше, кто уже знает эту жизнь, кто уже, значит, стремится кого-то себе подчинить, для своей же выгоды.
Скопировать
You can go home.
Sorry, but with so many problems with minors.
Yes, I understand.
Вы можете идти домой.
Извините, но очень много проблем с.. несовершеннолетними.
Да, я понимааю.
Скопировать
Madam.
You know, you have no right to serve alcohol to minors.
That was lemonade.
Мадам.
Вам известно, что вы не имеете права проавать алкоголь несовершеннолетним.
Это был лимонад.
Скопировать
Died a little when they lost the 1919 World Series died a lot the following summer when eight teammates were accused of throwing that Series.
He played some in the minors, but nothing came of it.
Moved to Brooklyn in '35 married Mom in '38 was already an old man at the naval yards when I was born in 1952.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Он переехал в Бруклин в 35-ом году женился на маме в 38-ом работал в морском порту, и был уже довольно пожилым человеком когда я родился в 1952 году.
Скопировать
Why'd they call him "Shoeless Joe"?
When he was in the minors he bought a new pair of spikes and hurt his feet.
In the 6th inning, he took them off and played in his socks.
А почему они называли его "Босоногий Джо"?
Когда он еще играл в запасе он купил новую пару ботинок, и натер ими ноги.
На шестой подаче он снял их и играл в одних носках.
Скопировать
I knew they'd send me back down.
I couldn't bear the thought of another year in the minors.
So I decided to hang them up.
Я знал, что они меня снова уберут в запас.
Я не мог вынести мысли, что еще один сезон проведу там.
Поэтому я решил уйти из команды...
Скопировать
Coming up to bat, the new Yankee.
Just up from the Minors, single. So cute.
I can barely see him.
- ¬он там с битой новенький "янки".
'олостой. " очень симпатичный.
- ќтсюда его почти не видно.
Скопировать
Sure, they're like, three years old.
Miners, not minors!
- You lost me.
Конечно. Им больше трех лет не дашь.
Шахтеры, а не малыши.
- Ты меня не понял.
Скопировать
That's normal -- he's a minor.
And minors have no right to speak to each other?
- Nor write?
Так и есть. Он ребёнок.
А разве дети не имею права говорить друг с другом?
- Не имеют права писать?
Скопировать
Are you out of your mind?
Madam please, The Judge for minors is here.
I'm afraid.
Ты в своём уме?
Мадам, будьте добры... Судья уже здесь и ждёт вас...
Я боюсь.
Скопировать
Yeah.
From your loft, images of minors engaged in sex.
And a wax strip with Gina Lang's DNA.
- Да.
- Из вашей мастерской - фотографии подростков занимающихся сексом.
И полоски для депиляции с ДНК Джины Лэнг.
Скопировать
Between '83 and '87 you were arrested as call girl, Louise Francis.
Because of prior bad acts, I'm seeking for each count of minors performing sex... consecutive sentences
For the death of Gina Lang, the man two, max of 15.
- Между 1983 и 1987 вас арестовывали как девушку по вызову, Луизу Фрэнсис.
- Исходя из ваших арестов, за каждый случай секса с участием несовершеннолетнего я буду добиваться последовательного отбывания наказаний, каждый строк от семи лет.
За смерть Джины Лэнг я выдвину обвинение в убийстве второй степени, максимум от 15 лет.
Скопировать
-And drama.
You had five majors and two minors in four years?
-Two years.
- И драмой.
ты получила пять специальностей и две не закончила, за четыре года?
- Два года.
Скопировать
'No more... No more... '
MINORS SHOT IN THE ROBBERY
Hi.
Достаточно... достаточно.
В ОГРАБЛЕНИИ УБИТЫ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИЕ
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minors (майноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение