Перевод "more legends" на русский

English
Русский
0 / 30
legendsлегенда надпись предание сказание
Произношение more legends (мо лэджондз) :
mˈɔː lˈɛdʒəndz

мо лэджондз транскрипция – 31 результат перевода

And now that the people are gathering, the hideout is getting bigger.
There are more legends about you circulating in the marketplace.
What's this about magic and cloning myself? Am I some kind of ghost?
Возможно это конец для тебя, но для нас это только начало.
Я король этого народа и я должен защитить его.
Мы будем бороться, пока народ не получит то, о чём мечтает.
Скопировать
Nothing specific, captain.
More like space legends.
Security control, this is bridge.
Ничего конкретного, капитан.
Только ненаучные слухи, больше похожие на космические легенды.
Контроль безопасности, это мостик.
Скопировать
-Just a moment, Ambril.
It has been suggested that I take more interest in our legends.
Release him.
Подождите, Амбрил.
Мне как раз советовали больше интересоваться местными легендами.
Отпусти его.
Скопировать
Take a lap!
Burt Levoisier, Red Stagg, Duckie Pond -- all coaching legends at this High School and none have won
I win today, that makes three, making me the winningest first-year freshman coach ever.
Круг почета!
Берт Левуазье, Ред Стэгг, Даки Понд... Все они - легендарные тренеры в этой средней школе, и ни один из них не выиграл больше двух игр в своем первом сезоне.
Если я выиграю сегодня, это будет третья победа, и это сделает меня самым победоносным тренером-первогодкой за всё время.
Скопировать
and we did not edit it out.
And there are many more non-legends from the '70s and '80s like daddy big hat and sheryl.
And Gary obramowicz. Plus some of the original "soul train" dancers.
И, честное слово, мы здесь вообще ни при чём!
Есть ещё много артистов - не-легенд из 70-ых и 80-ых, таких как:
И ещё, бонусом, прилагается интервью... с некоторыми танцовщицами из шоу "Soul Train".
Скопировать
And now that the people are gathering, the hideout is getting bigger.
There are more legends about you circulating in the marketplace.
What's this about magic and cloning myself? Am I some kind of ghost?
Возможно это конец для тебя, но для нас это только начало.
Я король этого народа и я должен защитить его.
Мы будем бороться, пока народ не получит то, о чём мечтает.
Скопировать
How do you know; that was not on the euro Quiz?
Sometimes legends can tell you more than facts, especially when Dante tells them.
Let me see those pictures.
Откуда ты знаешь? Этого не было в викторине по Европе.
Иногда легенды могут рассказать больше фактов, особенно, когда их рассказывал Данте.
Дай-ка мне те фотографии.
Скопировать
True that. True that.
To be legends... we need a heart like Jean-Claude or Obama more than we need their face.
- Yeah?
Это точно.
Чтобы быть легендами... нужно сердце Жан-Клода или Обамы, а не их лица.
Да?
Скопировать
True that. True that.
To be legends... we need a heart like Jean-Claude or Obama more than we need their face.
- Yeah?
Это точно.
Чтобы быть легендами... нужно сердце Жан-Клода или Обамы, а не их лица.
Да?
Скопировать
You seem disappointed.
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends.
This is no myth.
Вы кажетесь разочарованным.
Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды.
Это не мифы.
Скопировать
Fear.
More than fear...
- Dread.
Страх.
Больше, чем страх...
- Паника.
Скопировать
- Still no pulse.
- One more charge.
Prep another shot.
- Пульса еще нет.
- Еще один разряд.
Подготовились, еще один.
Скопировать
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
Скопировать
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
No more gravity
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Скопировать
There's no more sorrow
No more gravity
If I have
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Если твое тело
Скопировать
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Скопировать
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
The same temperature
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Та же самая температура,
Скопировать
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Скопировать
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Even if I stay
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Даже если я здесь останусь
Скопировать
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Скопировать
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Night will fall
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
Скопировать
And then
Nothing more
Good luck.
А затем
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
Скопировать
Aren't you supposed to be running the country?
He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Скопировать
So why did you try to return?
More tolerant.
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Скопировать
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
I don't think so.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Не думаю.
Скопировать
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Madam, the king is here.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
Госпожа, пришел король.
Скопировать
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов more legends (мо лэджондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more legends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо лэджондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение