Перевод "mountain forest" на русский

English
Русский
0 / 30
forestлесник лес лесовод
Произношение mountain forest (маунтин форист) :
mˈaʊntɪn fˈɒɹɪst

маунтин форист транскрипция – 33 результата перевода

You are not all right
There is no mountain forest , We are rich
In until daybreak tomorrow, All these are irreversible
Вы не в порядке
Отсутствует лес горы , Мы богатые
В прежде чем daybreak завтра, Весь это - irreversible
Скопировать
Yeah.
Until one day, eight years ago, he picked up a 10-year-old little girl, drove her over to Pine Mountain
- tied her up...
Да.
Был им до того дня, как 8 лет назад... похитил десятилетнюю девочку, отвёз её в лес, к горам.
Связал её...
Скопировать
The rebel Hulin army is still active
In this dangerous mountain forest, what is awaiting the Aravt?
Let's leave this place
Повстанческие настроения все еще активны
В опасном горном лесу какие испытания ожидают Аравт?
Уходим отсюда
Скопировать
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
The kind who would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses
Their faces and their instincts had been turned to the West ever since Plymouth Rock and James Town.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
А вместо диких лугов - ферму.
Скопировать
Since you live here in Suwa Castle, I believe this shows his feelings.
He forbade me to use his banner with the four letters for Wind, Forest, Fire, Mountain.
It represents the head of the Takeda Clan.
А так как вы живете в замке Сува, то это доказывает его чувства.
Он запретил мне использовать его знамя с четырьмя иероглифами: ветер, лес, огонь и гора.
Это символ главы клана Такэда.
Скопировать
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this
Feeling the absolute reality of these stories,
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок.
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
Это правда, и обязательно этому нет выхода, как и дружбе.
Скопировать
You are not all right
There is no mountain forest , We are rich
In until daybreak tomorrow, All these are irreversible
Вы не в порядке
Отсутствует лес горы , Мы богатые
В прежде чем daybreak завтра, Весь это - irreversible
Скопировать
Where do we go now?
The forest, the mountain has all sunk
Haha!
Где мы идем сейчас?
Лес, гора имеет весь погружалась
Haha!
Скопировать
Instead of the harsh, dry winds of the past, there was a gentle breeze, full of fragrance.
From the mountain tops came a sound like rushing water.
And then, even more astonishing,
Все изменилось. Даже воздух.
Вместо суровых суховеев которые когда-то атаковали меня, дул мягкий бриз, налитый ароматами.
Звук, похожий на шум воды, слышался со стороны гор; это был ветер в лесу.
Скопировать
You might call it far, perhaps.
My home lies deep in the forest near the roots of the mountain.
I told Gandalf I would keep you safe.
Вы могли бы назвать это - далеко, возможно.
Мой дом находится возле ... самогоподножьягор .
Я обещал Гэндальфу что позабочусь о вас.
Скопировать
Well, that's a luxury we cannot afford, not after Waco and Ruby Ridge.
We're looking at a tactical nightmare, 78 square miles of virgin forest a mountain stronghold with enough
And even if by some miracle we manage to put down resistance and seize that compound without loss of life without harm coming to the 26 children who reside there what if Reddington is wrong?
Мы не можем себе такое позволить, не после Уэйко и Руби-Ридж.
Для нас это тактический кошмар: 78 квадратных миль девственных лесов, укрепление на возвышенности с запасами еды и питьевой воды, чтобы выдержать месячную вооруженную блокаду.
И если даже каким-то чудом мы прорвём сопротивление и захватим общину без потерь, не причинив вреда 26 детям, находящимся там, что если Реддингтон ошибся?
Скопировать
But I want Gregory alive.
Beyond the forest, Pendle Mountain.
We have three days.
Ho Гpeгopи мнe нужeн живым.
Зa этим лecoм гopa Пeндл.
У нac ecть тpи дня.
Скопировать
I'm Jonathan.
And I was just mountain climbing with some dudes... and heard this story about a spooky forest.
And who's not going to go into a spooky forest, right?
Я Джонатан.
И я просто занимался альпинизмом с некоторыми чуваками... и услышал эту историю о жутком лесе.
А кто ж не пойдет в жуткий лес, правильно?
Скопировать
Christmas is saved!
High up in the forest on a dark, craggy peak, the horrid mountain lion lived and preyed on the weak.
For the critters to be saved, someone had to stop that nasty old cat...
Рождество спасено !
Высоко в лесу на темном, скалистом холме, Ужасная львица охотилась на что-то слабое.
Твои дни кровопролития невинных животных сочтены! вспышка-все кончено!
Скопировать
- Yeah. McGee, who happens to be a reporter for the campus paper captured this on his cell phone.
Further search for the mysterious hulk was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain
Take short back there, okay?
МакГи, будучи репортёром университетской газеты, снял вот это на свой мобильный.
Дальнейшим поискам загадочного громадного существа помешала сильнейшая буря, разразившаяся на Мглистых Горах Национального Парка.
Только не обкорнай затылок, ладно?
Скопировать
He's coming.
There was this guy on the Discovery Channel who broke his leg mountain biking, and he had to drink urine
He said it tasted like really hot, really old soda.
Он едет.
... пока его не нашел рейнджер.
реально старая содовая.
Скопировать
Now, which way do we go?
There's an old forest ranger's fire watchtower near the top ofthe mountain.
It should have communication equipment.
Куда нам идти?
У подножья горы есть старая пожарная вышка.
В ней должна быть связь.
Скопировать
I've had so many names... Old names that only the wind and the trees can pronounce.
I am the mountain, the forest and the earth.
I am...
У меня так много имен... старых имен, которые только ветер и деревья могут произнести.
Я – это горы, леса и земля.
Я...
Скопировать
Yeah.
Until one day, eight years ago, he picked up a 10-year-old little girl, drove her over to Pine Mountain
- tied her up...
Да.
Был им до того дня, как 8 лет назад... похитил десятилетнюю девочку, отвёз её в лес, к горам.
Связал её...
Скопировать
You know, just so I make sure I stay away from it.
Over the mountain, pass forest and down by the stream.
Cool!
Знаешь, я спрашиваю, чтоб на него не напороться.
За горой, через лесок и вдоль по ручью. Понятно.
Спасибо.
Скопировать
- Yeah, he was Katrina's boyfriend.
They used to lead climbs together in the White Mountain national forest.
- You see that?
- Да, он был парнем Катрины.
Они вместе поднимались на Белые Горы в национальном парке.
- Ты это видишь?
Скопировать
He's like a genius.
And so what the thing with the Jade Forest, you go around the mountain, use the tools... ♪ What I wouldn't
'Pivotal moments.
Он просто гений.
Так, а теперь про лес Джейда, вам надо обойти гору, воспользоваться инструментами... Переводчики:
Поворотные моменты.
Скопировать
This is clearly a battle field.
Mountain and forest trolls fighting each other.
They threw stones at each other.
Это поле боя .
Горные и лесные тролли Дерутся друг с другом.
Они бросают камни друг в друга.
Скопировать
That is the most direct route, yes.
Across the river, through ... 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass?
This forest is called Wormwood
– Это самый прямой маршрут, да.
– Прямо чeрeз реку, чeрeз... 300 лиг непроходимых лeсов и через горный перевал.
Этот лес называeтся Вормвуд.
Скопировать
The rebel Hulin army is still active
In this dangerous mountain forest, what is awaiting the Aravt?
Let's leave this place
Повстанческие настроения все еще активны
В опасном горном лесу какие испытания ожидают Аравт?
Уходим отсюда
Скопировать
There are two main groups:
mountain trolls and forest trolls.
The subgroups are "Raglefant", "Tusseladd", "Rimtusse" ...
Есть две основные группы :
Горные тролли и лесные тролли
Подгруппы это "Раглефанты", "Тюселлады", "Римтуссы" ...
Скопировать
Bottoms up.
"In battle, in the forest, "on the precipice of the mountain.
"On the... "The great dark sea.
Пей до дна.
"В разгаре битвы, в лесу, в горном ущелье,
Посреди огромного тёмного моря.
Скопировать
He knew it.
Made me memorize every damn city, town, lake, forest, and mountain.
It's ours now.
Он знал.
Заставил запомнить все города, местечки, озёра, леса и горы.
Теперь всё это наше.
Скопировать
And who knows. When all this is over, we might even be friends.
We think Sam and Dean were being held somewhere in the Rocky Mountain National Forest.
Site 94?
И, кто знает, когда всё кончится, мы можем стать друзьями.
Мы думаем, Сэма и Дина держат где-то в национальном заповеднике в Скалистых горах.
Объект 94?
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
To another forest. Where many are shipwrecked.
- I have a new motto.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
У меня есть новый девиз.
Скопировать
- Castle Sunshine?
- Through the Gumdrop Forest.
Others will be hiding there.
Это ваша единственная надежда!
- Солнечный замок?
- Через Леденцовый лес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mountain forest (маунтин форист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mountain forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение