Перевод "mutiny" на русский
Произношение mutiny (мьютини) :
mjˈuːtɪni
мьютини транскрипция – 30 результатов перевода
I know.
I know it is treachery, and it's mutiny.
But I must do this.
Я знаю.
Я знаю, что это измена и мятеж.
Но я должен это сделать.
Скопировать
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Скопировать
- Hey, I really think we got something.
- Yeah, it's what the Navy calls "mutiny."
No, no.
- Мы кое-чего добились.
- Да, того, что называют "мятеж".
Нет.
Скопировать
No, sir.
This is mutiny, mister.
Yes, sir, it is.
Нет, сэр.
Это мятеж, мистер.
Да, сэр, мятеж.
Скопировать
It's all clear now.
It was a mutiny.
There's no reason why I should lie about it.
- Теперь все понятно:
был бунт...
Наверно не стоит гадать...
Скопировать
He was with a dark-haired woman, rather pretty.
She merely gazed at the countryside while he talked about General Nivelle and the mutiny.
He was afraid to go back there.
Он был с темноволосой девушкой, достаточно милой.
Она смотрела в окно, а мы говорили о генерале Нивелле и восстании.
Он боялся возвращаться.
Скопировать
What is it?
The Caine Mutiny?
- Why do not you give the chair!
- Что?
Бунт на корабле?
Отдайте стул!
Скопировать
We fought for the Lord in our cause, and now we have a right to speak.
You have no rights to preach revolt and mutiny.
As for you, John Carter, I did expect a greater degree of loyalty from you. I am still loyal to what I fought for, sir.
Мы сражались за святое дело, и имеем право высказаться.
Вы не имеете права поднимать мятеж.
Джон Картер, я думал, ты преданнее относишься ко мне.
Скопировать
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
Yes, General. These three men will draw lots.
Предатель! Это лагерь, а не зал для дискуссий.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Полковник Харисон.
Скопировать
The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that.
The crew of the Enterprise will also mutiny.
But they won't.
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
Экипаж "Энтерпрайза" тоже взбунтуется.
Они этого не сделают.
Скопировать
You are a saucy boy.
You'll make a mutiny among my guests!
Am I the master here, or you?
Мальчишка дерзкий!
Заводишь смуту ты среди гостей.
Кто здесь хозяин?
Скопировать
On the other hand, let's say they aren't slaves, in which case they were illegally acquired.
Forget mutiny, forget piracy, forget murder.
Those are irrelevant occurrences.
Если же они не являются рабами, значит, они были приобретены незаконно.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Скопировать
Right or wrong, you led an insurrection... against your own government.
That's mutiny at best... treason at worst.
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
За правое дело или нет, но вы подняли мятеж против собственного правительства.
Мятеж в лучшем случае предательство - в худшем.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
Скопировать
So allow me to summarize.
You plead guilty to charges of treason, mutiny, conspiracy to commit mutiny sedition, terrorism...
Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property assault on fellow officers, sabotage...
Поэтому я перейду сразу к сути.
Вы признаете себя виновным в предательстве, мятеже, заговоре подстрекательстве, терроризме... - Это ложь.
В заговоре с целью свержения правительства, незаконном захвате земной собственности избиении сослуживцев, саботаже...
Скопировать
The fearful passage of their death-mark'd love... ..and the continuance of their parents' rage,... ..which, but their children's end, nought could remove,... ..is now the two hours' traffic of our stage.
alike in dignity,... ..in fair Verona, where we lay our scene,... ..from ancient grudge break to new mutiny
From forth the fatal loins of these two foes,... ..a pair ofstar-cross'd lovers take their life.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, мир их родителей на их могиле на два часа составят существо разыгрываемой пред вами были.
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои.
и не хотят унять кровопролитья. По велению судьбы, друг друга любят дети главарей.
Скопировать
If I can have your attention...
I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command.
The order for Nightwatch to take over Babylon 5 security... came from the Political Office.
Минутку вашего внимания.
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
Скопировать
Some of them were shit on and pissed on by the Pentagon.
But that doesn't give you the right to mutiny!
You call it what you want!
А в Пентагоне плевать хотели на многих из них.
Но это не дает вам права на мятеж!
Называйте это как хотите!
Скопировать
Yes, I can see that.
You realize you could all be hanged for mutiny.
Looks like we need another option.
Да, я вижу.
Вас всех надо бы повесить за попытку мятежа.
Итак, нам нужны другие варианты.
Скопировать
If this is another house call, it'll have to wait.
As you can see, I've got a mutiny on my hands.
A mutiny?
Если это еще один вызов на дом, ему придется подождать.
Как видите, у меня здесь начинается мятеж.
Мятеж?
Скопировать
As you can see, I've got a mutiny on my hands.
A mutiny?
I suppose that's better than a conspiracy.
Как видите, у меня здесь начинается мятеж.
Мятеж?
Я полагаю, это лучше, чем заговор?
Скопировать
I'm actually laughing.
This is a mutiny!
You're out of here, lady.
Я смеюсь!
Это переворот!
Убирайся, Лила.
Скопировать
- We want Leela to be captain.
- Mutiny?
Never thought I'd see the day.
- Теперь Лила наш капитан!
- Переворот?
Не думал, что это произойдет. Эй, Киф!
Скопировать
You actually did it!
And no one will be punished for the mutiny!
When Leela panicked, maybe because of female troubles my quick mind saved the day.
У вас получилось!
Ура! Теперь нас не накажут за переворот.
Когда Лила запаниковала (у нее были критические дни) мой быстрый ум подсказал мне, как спасти вас.
Скопировать
It would only add another two or three months.
Do you think the crew would mutiny?
On the contrary.
Это добавит всего два или три месяца.
Ты думаешь, что команда будет возражать?
Напротив.
Скопировать
Bethnal Green, primary school:
arson, and mutiny.
Put it on the map.
Бэтнел Грин, начальная школа:
поджёг и беспорядки.
Нанесите на карту.
Скопировать
Abel.
In the case of the school mutiny and fire, I think it quite obvious that the responsibility lies with
No, no, no, no, no, Abel.
Эйбл?
В случае с беспорядками и пожаром в школе, я полагаю, очевидно, что ответственность несут сами дети!
Нет, нет, нет, нет, Эйбл!
Скопировать
- On what grounds, you oaf?
Failure to prevent a mutiny.
Throw her in the brig.
- На каком основании, тупой петух?
Она против переворота.
Бросить её в тюрьму.
Скопировать
- Oh, man.
- Let's mutiny.
I am the Lexx, The most powerful destructive weapon in the two universes
- Ну, блин!
- Даёшь переворот!
Я - ЛЕКСС, САМОЕ РАЗРУШИТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ В ДВУХ ВСЕЛЕННЫХ.
Скопировать
As soon as Baran feels I'm no more use, he can kill me with the neural-servo.
So, we'd better start planning a mutiny.
We need a new captain and I've come to one conclusion...
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
Что ж, нужно начать планирование мятежа.
Нам нужен новый капитан и я пришел сюда...
Скопировать
"Judge Advocate General's Report, Stardate 36764.
"Subject: Inquiry into mutiny aboard USS Pegasus.
"Based on testimony "from Captain Pressman and other surviving officers "the Judge Advocate believes there is sufficient evidence
Доклад главного военного прокурора, звездная дата 36764.
Предмет доклада: расследование мятежа на борту корабля "Пегас".
На основании показаний капитана Прессмана и других выживших офицеров военный прокурор считает, что имеются достаточные доказательства того, что определенные члены экипажа устроили мятеж против капитана непосредственно перед гибелью "Пегаса".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mutiny (мьютини)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mutiny для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьютини не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
