Перевод "my battle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my battle (май бател) :
maɪ bˈatəl

май бател транскрипция – 30 результатов перевода

He's been uncharacteristically silent.
Besides, this is my battle to win or lose, and I am determined to win.
Speaking of which, I hear you've got a battle of your own on your hands.
Он несвойственно себе молчит.
К тому же, это моя битва, и я намерена её выиграть.
Кстати говоря, я слышала, перед тобой теперь тоже битва.
Скопировать
Call up Lord Stanley, bid him bring his power.
I will lead forth my soldiers to the field... and thus my battle shall be ordered.
My foreward shall be drawn out all in length... consisting equally of horse and foot.
Велите Стенли привести полки;
сам в бой я поведу своих солдат. И вот приказ мой по моим войскам:
во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами;
Скопировать
Someone had to protect our little friend, my boy.
This is my battle station, as they say in the navy.
Well, you'd better come on up now.
Кто-то же должен защитить нашего друга, мой мальчик
Это-моё место сражения, как выражаются военнные
Ладно, а теперь нам лучше подняться
Скопировать
What, more important than the death of Hector?
At the height of my battle with Hector, there came a sudden lightning flash.
And Zeus appeared before me.
чем смерть Гектора?
была внезапная вспышка молнии.
И Зевс появился передо мной.
Скопировать
I've tried it every much.
You must widen the gap in the force field, to allow my battle fleet to enter.
- But only the President...
Я пробовал...
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот.
- Но только президент...
Скопировать
Don't translate. Make it white! Let's go on.
I return to my battle post.
- And the fiesta begins!
Ерунда, запустим белую, продолжайте.
Для плана "Сокол" все готово.
Увидимся в бою!
Скопировать
You mean that his resignation would be ... an implicit recognition of his guilt.
I will not give to do my battle ... from a position of privilege.
From my position I control research ... misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... I, in short, divert the sense of justice.
Никогда! Это было бы тактической ошибкой. Вы хотите сказать, что отставка равносильна признанию вашей вины?
Нет-нет. Я продолжу бороться, оставаясь в привилегированном положении.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
Скопировать
With eyes that shine like stars
My girl will marvel at my strength Adore my battle scars
I couldn't care less what she'II wear or what she looks like lt all depends on what she cooks like
Как две звезды глаза.
Она должна любить меня и силу уважать.
А мне мила в девчонке лишь одна картина. Она готовит мне свинину, кур, плов, мясо...
Скопировать
What the hell are they doing in the storage room?
I don't know, but knowing them, they probably came down to fight my battle for me.
What battle?
Какого чёрта они делают в подсобке?
Не в курсе, но зная их, предположу, что они пришли... -...выиграть мою схватку.
- Что за схватка?
Скопировать
He does?
And what is the name of this... construction worker whose tactical knowledge... far surpasses that of my
- They call him Jarvik.
- Неужели?
И как зовут этого... рабочего-строителя, чьи познания в тактике... намного превышают познания моих проверенных в битвах ветеранов - капитанов космических кораблей?
- Его зовут Джарвик.
Скопировать
Water should never be used to control people.
That's precisely my battle with Kardis.
I want to set the people free!
Нельзя властвовать над людьми, владея водой.
Вот поэтому я и воюю с Кардисом.
Я хочу освободить народ!
Скопировать
The wave lifts and hurls us Again into the whirling depth.
I won't return very soon, But my battle...
- Ass! Ruined the song.
Поднимет и снова бросает В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро, Но хватит...
Испортил песню, дурак!
Скопировать
That's a bit harsh, isn't it?
In time, I will sail to the plain of Vigrid, where my battle will be fought with Surtur.
- He fights Surtur.
Это немного грубо, не так ли?
Через некоторое время я буду плыть по Вигриду где я буду сражаться в великой битве с Сартаром.
- Он сражается с Сартаром.
Скопировать
I'm worn out.
But I want my battle by Thursday, Wednesday morning would be perfect.
Another bugle?
Однако бой надо дать до четверга.
Лучше всего в среду поутру.
А теперь что играют?
Скопировать
You broke mom.
While my mom and Erica continued their battle, my battle with "Zelda" was about to come to a glorious
Okay.
Ты сломала маму.
Пока мама и Эрика вели холодную войну, моё бой с "Zelda" должен был закончится триумфом.
Так.
Скопировать
I'm not here to see Gwen. Look.
MY battle of the bands?
No chance.
Я здесь не из-за Гвен
Хочешь участвовать в моей Битве Групп?
- Не выйдет
Скопировать
- Fire it up!
- For the last time, that's my battle cry.
- I know.
Зажигай!
Последний раз повторяю, это мой боевой клич.
Знаю.
Скопировать
- Hey!
You stole my battle cry!
Snotlout school in session, Gustav!
- Эй!
Ты украл мой боевой клич!
Урок школы Сморкалы, Густав.
Скопировать
I'm betting Bart will come, too, to confront her.
I'm hoping after that she'll join my battle against him.
Have you seen her?
Я держу пари, Барт придет, тоже, чтобы противостоять ей.
Я надеюсь, что после этого она присоединится к моему бою против него.
Ты видел(а) ее?
Скопировать
Come here.
"But the Scarecrow said, 'This is my battle, 'lie down beside me and you will not be harmed.'"
"The witch got into a terrible rage.
И когда маленькая девочка увидела, что они летят, то испугалась.
Давай сюда. Но Чучело сказал: "Это моя битва, лягте около меня и вы останетесь в целости".
Джон Коннор!
Скопировать
No, this is...
This is part of my battle attire for Laire.
What the hell is Laire? It's this fantasy world where anything is possible.
Ты красивая.
Ты великолепен На этом свете.
Извините меня ....но это слишком опасно.
Скопировать
What the hell?
This is my battle uniform!
I'm coming!
- Что это?
Это мой боевой костюм!
Я начинаю!
Скопировать
She's the prize of my treasure.
I claimed her after my battle with Fafnir, the dragon of the Northern moors.
Nearly cost me my life.
Это жемчужина моих сокровищ
Я заполучил этот рог после сражения с Фафнером.. ... драконом северных пустошей.
Он едва не стоил мне жизни.
Скопировать
Oh, I see.
He'll come to pick up my battle record, sooner or later.
Then I'll just stay with you. It's not that simple.
О, понятно.
Он придет, чтобы забрать моё записывающее устройство, рано или поздно.
Тогда я останусь с тобой.
Скопировать
Uh,you remember wrenn from...
Yes,from my battle royale with karen.
How could i forget?
Ты помнишь Ренн из...
Да, из моей "Королевской битвы" с Карен.
Как я могу забыть?
Скопировать
Forget it.
This is my battle.
It's because I've walked this path countless times, that the scenery keeps on changing.
Забудь.
Это моя битва.
Бессчетный раз я иду по этой дороге. Неужели ничего не изменится?
Скопировать
No.
This is my battle.
Luisa, you cannot leave.
Нет.
Это - мое сражение.
Луиза, Вы не можете уехать.
Скопировать
I can, um...
I'm in charge of this chocolate And my battle with food.
This I can do.
Я могу. Я могу.
Я отвечаю за этот шоколад и мое сражение с едой.
С этим я могу справиться.
Скопировать
"So I put everything in Akiyama's capable hands."
Little did I know... that my battle... was just beginning.
Hi.
Поэтому я целиком положилась на Акияму.
Тогда я еще не знала... Моя битва... только начиналась.
Привет.
Скопировать
Christy, are you still there?
You sank my battle shit!
Shit.
Кристи, ты ещё здесь?
Чёрт, ты потопила мой линкор.
Чёрт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my battle (май бател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my battle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май бател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение