Перевод "my choices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my choices (май чойсиз) :
maɪ tʃˈɔɪsɪz

май чойсиз транскрипция – 30 результатов перевода

ALL RIGHT. TAKE A GUY LIKE ME RENTING A VIDEO, OKAY?
W-WHAT'RE MY CHOICES?
A MORONIC COMEDY, A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
Хорошо, вот возьмём парня, вроде меня, который берёт в прокате видео.
Что я могу выбрать?
Идиотскую комедию, драму про копов с безмозглым актёром, размахивающим своей пушкой, или... страну экзотических фантазий, полную прекрасных мужчин, которые помещены туда с единственной целью – доставить мне удовольствие.
Скопировать
It's not easy for me either.
But I made my choices and I'm gonna stick by them.
I'm sure you thought you were doing the right thing.
Для меня это тоже нелегко.
Но я сделал свой выбор и собираюсь придерживаться его.
Я уверен, вы думали, что поступили правильно.
Скопировать
Dax and I aren't even able to attend.
So my choices are to not show up be branded a coward and lose Grilka or die?
Yes.
Нам с Дакс не разрешено даже присутствовать.
То есть у меня только два варианта: не явиться, получить клеймо труса и потерять Грилку, или умереть?
Да.
Скопировать
Okay.
I'm done with my choices.
These are final.
Так.
Я сделал окончательный выбор.
Вот мой список.
Скопировать
I make choices too.
It just so happens that my choices are always easy.
That's been my experience.
Я тоже выбираю.
Просто мне легко сделать выбор.
Это факт.
Скопировать
I have a small business to run.
But I feel I've been ambitious in my choices.
I want to go.
У меня небольшой бизнес, который от меня зависит.
Короче, мне кажется... я пытался издаваемыми книгами поддерживать амбициозную линию.
Я хочу уехать.
Скопировать
That's the first question to answer if we're gonna find them.
What are my choices?
- 100 miles of nothing in both directions.
Чтобы айти их, надо это понять
Варианты?
Вправо и влево на сто Миль - ничего.
Скопировать
Every move is watched, every action judged.
My choices might be limited here, but I answer to no-one but myself.
Why don't I sack it all and come and live with you on your side of things?
Следят за каждым движением, обсуждают любой поступок.
Мой выбор может быть ограничен здесь, но я отвечаю только перед самой собой.
Почему я не могу послать всё к чертям и жить с тобой?
Скопировать
I mean, it's part of the reason you live the way that you do.
Yes, but my choices do not have to be your choices, Watson.
I might be better off if they were.
Именно поэтому ты живешь так, как живешь
Но мой выбор не должен быть твоим.
Я бы не пострадала, случись все иначе.
Скопировать
I'm not that far apart from you, in age I don't have a good education
My choices have been different
I thought ... this dude is great
Я не намного младше вас, не заканчивал престижных университетов.
Мои шансы на хорошую работу невелики.
Я подумал: "Он классный парень!"
Скопировать
I should've done a better job looking out for you back then.
I made my choices, you made yours.
Let's just...
Мне следовало тогда лучше тебя прикрывать.
Я сделал свой выбор, ты сделал свой.
Давай просто...
Скопировать
Anyway, the point is some play it safe on the merry-go-round, others go for the thrills on the roller coaster.
I mean, I could sit here and boo-hoo my choices, torment myself... over the selfish detours I have taken
But what good would it do now? Hmm?
Так или иначе, дело в том ... что некоторые не рискуют ради вихря ощущений другие идут за острыми ощущениями на американские горки.
Я имею в виду, я могла бы сидеть здесь и рыдать о моих выборах мучить себя ... за эгоистичные объезды, которые я выбрала.
Но что хорошего это принесет теперь?
Скопировать
But with 51 kills, I can't imagine what they could be.
I hope you approve of my choices.
I've studied your fighting techniques and strategy.
Но с 51 убийством, я не представляю, какие они могут быть.
Я надеюсь, ты одобришь мой выбор.
Я изучала ваши боевые приемы и стратегии.
Скопировать
Well...
I made my choices.
And you have to make yours.
- Ну..
Я сделала свой выбор.
И ты должна сделать свой.
Скопировать
Crossed ethical lines, professionally, physically, and I hold myself accountable for that.
Those were my choices and I can live with them.
I'd like to move forward, but I need to know exactly what I was a part of, that... that I wasn't a part of someone's...
Переступила рамки дозволенного, профессионального, физического и я остаюсь ответственной за это.
Это был мой выбор и я могу жить с этим.
Я хочу двигаться дальше, но мне нужно точно знать, то, что я была частью, что ... что я не была частью чьего-то...
Скопировать
You don't get to choose if you get hurt in this world... but you do have a say in who hurts you.
And I like my choices.
I hope she likes hers.
Нам не приходится выбирать, причинят нам в этой жизни боль или нет, Зато можно выбрать, кто её причинит.
Я своим выбором доволен.
Надеюсь, она довольна своим.
Скопировать
Witnessing my friend's final breath?
Every widow that is made by my decision... every child that will grow without a father... they are my
This is the burden of my command.
Слышать последний вздох моего друга?
Женщины, что стали вдовами, дети, что вырастут без отцов - это был мой выбор.
Это бремя моего руководства.
Скопировать
You'd stay just to spite me?
I'll stay because my choices are mine, not yours.
Then we shall see.
Вы останетесь, чтобы позлить меня?
Я остаюсь, потому что это мой выбор, а не ваш.
Что ж, посмотрим.
Скопировать
That's rich coming from you.
Whatever you may think, my choices have cost me dearly.
Yeah.
Смешно слышать это от тебя.
Что бы ты ни думала, мой выбор дорого мне обошёлся.
Да.
Скопировать
It's okay.
I made my choices. You made yours.
I don't regret any of them and neither should you.
Всё в порядке.
Я сделала свой выбор, а ты сделал свой.
Я о своём не жалею, и ты о своём не должен.
Скопировать
I just don't want you to limit your choices.
- You want to make my choices. - No I don't.
I'm, really happy.
Я просто не хочу, чтобы ты ограничивала себя в выборе.
-Ты хочешь выбирать за меня.
Я в самом деле счастлива.
Скопировать
Oh, is that what this is about?
You don't like my choices?
What, you are battling me for Jake's soul?
О, так вот, в чём дело?
Тебя не устраивает мое решение?
Что, ты сражаешься со мной за душу Джейка?
Скопировать
Yeah, I couldn't sleep.
And my choices were either vacuuming or Ambien.
And then I realized vacuuming is nature's Ambien.
- Да, не мог заснуть.
И мой выбор пал между пылесосом и снотворным.
Я выбрал пылесос, потому что это полезное снотворное.
Скопировать
And we missed you.
Those are my choices?
I just stand by and watch her make a huge mistake, or I lose my relationship with her altogether?
А мы по тебе скучали.
И какой же у меня выбор?
Мне просто стоять в стороне и смотреть, как она совершает ошибку, или я полностью испорчу с ней отношения?
Скопировать
I know I have choices.
My choices is none of your business,
Artie! I don't want to go to college, and I don't want your stupid pamphlets!
Я знаю, что у меня есть выбор.
И он тебя не касается, Арти.
Я не хочу поступать в колледж, мне не нужны твои дурацкие брошюры!
Скопировать
Seriously, two hockey movies?
Those are my choices?
That's what happens when you're grounded.
Серьезно, два фильма о хоккее?
Это весь выбор?
Такое случается, когда тебя наказывают.
Скопировать
- Are you kidding?
Look, I'm happy to buy you out and find another partner if you don't see eye to eye with my choices.
I got it.
- Вы должно быть шутите?
Послушайте, я счастлива выкупить у вас долю и найти другого партнера если вы не согласны с моим выбором.
Я понял.
Скопировать
But seeing him last night
Made me rethink a lot of my choices. He said he still loves me,
And he asked me to move to Spain with him. And this time, I'm considering it.
Но наша вчерашняя встреча заставила меня пересмотреть мои решения.
Он сказал, что все еще любит меня, и позвал меня переехать с ним в Испанию.
И в этот раз я подумаю над этим.
Скопировать
- How dare you say I haven't changed.
I don't have to justify my choices to you, not one.
How dare you say I am the same person I was when I got here, before I knew Burke and Owen and you.
- Как ты посмела сказать, что я не изменилась.
Я не обязана оправдываться перед тобой за свой выбор.
Как ты посмела сказать, что я всё та же, какой пришла сюда, до знакомства с Берком, и Оуэном, и тобой.
Скопировать
All right, Alisa, what do you want?
To know the truth about all my choices.
Is that all of it?
Хорошо, Алиса. Чего же ты хочешь?
Знать правду о возможных вариантах выбора.
Были перечислены все?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my choices (май чойсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my choices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май чойсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение