Перевод "my place" на русский
my
→
мой
Произношение my place (май плэйс) :
maɪ plˈeɪs
май плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
I'll go with you.
You take my place down there.
So I paid.
Я пойду с тобой.
Садись на мое место внизу.
Так что я заплатил.
Скопировать
I'm a whore.
I had you come to my place only to make you talk.
I know you're in that gang.
Я шлюха.
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
Я знаю, что ты из банды.
Скопировать
Wearing your father's pants?
He wants to take my place.
Where were you last night?
Носишь отцовские штаны?
Он хочет занять мое место.
Где был прошлой ночью?
Скопировать
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Probably just what Mr. Spock is thinking now.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
То, о чем сейчас думает м-р Спок.
Скопировать
He's like a father to me!
Raid my place if I won't wait?
Nonsense!
Он мне как отец.
А если я не захочу подождать, вы нападёте на моё заведение?
Глупости.
Скопировать
Shall we see each other tomorrow?
At my place.
Around five. It is OK then?
Завтра встретимся?
Посмотришь статью перед выпуском.
У меня, около пяти.
Скопировать
Mr. Spock, that's your place.
My place is here, if you please, doctor.
Now, look.
Мистер Спок, ваше место там.
Мое место здесь, доктор.
Послушайте.
Скопировать
Oh you mean Jamie...
Has gone in my place.
First Polly and Ben, and now Jamie.
О Вы имеете в виду Джейми...
Занял мое место.
Сначала Полли и Бен, и теперь Джейми.
Скопировать
- Where, indeed?
- My place?
- But I'd never have dared propose it.
Восхитительно! И где же?
Да, где?
У вас?
Скопировать
- Well, dare.
- Would you come tomorrow to my place?
- You'll tell me everything?
У меня?
-Я бы осмелился вам предложить. -Так осмельтесь.
-Хотите прийти завтра ко мне?
Скопировать
- Maybe you want a dozen?
Or do you want me to give you my place in line?
- Girl! Girl...
Или лучше даже уступить вам свою очередь?
Все люди как люди, стоят и никто не умирает, а этим молодым даже не стыдно...
Девочка, девочка, до Плющихи далеко отсюда?
Скопировать
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Скопировать
Did I say the wrong thing again?
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own
Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort.
Я что-то не то сказала?
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Просто в американских отелях комфортнее.
Скопировать
My dear Anna.
Would you come to my place sometimes?
Why?
Моя дорогая Анна.
Смогла бы ты приходить иногда ко мне?
Зачем?
Скопировать
- It's bugging you, eh?
Put yourself in my place.
It's kind of a shock.
- Волнует?
- Поставь себя на мое место.
Я потрясен.
Скопировать
How'd he get that way? I don't know.
Walk me to my place? Maybe Glomaud's back.
You coming?
- Но как он таким стал?
Вы не проводите меня до дома?
- Вы проводите меня?
Скопировать
But we have no warrant. You know the law.
I do, but we aren't going up to my place.
10th floor.
У нас нет ордера.
Вы же знаете закон. Знаю. Но мы идем не ко мне домой.
Одиннадцатый этаж.
Скопировать
Excuse me.
Okay, take my place.
No sense in keeping the gentleman waiting.
Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Конечно.
Итак, Моран.
Скопировать
I'll try to be there.
Later we'll drink cognac in my place.
We'll eat something.
Постараюсь быть.
Потом напьёмся у меня коньяка?
Что-нибудь съедим!
Скопировать
I feel much better now.
Dad, please stay until tomorrow, if not at my place, then at your hotel.
What hotel are you at?
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Папа, пожалуйста, задержись хотя бы на один день. Прошу тебя, останься. Если не хочешь погостить у меня, я отвезу тебя в гостиницу.
Где ты остановился?
Скопировать
Could you let me stay at your place ?
At my place ?
- In your parents' house.
Можно я поживу у тебя?
- У меня?
- На вилле твоих родителей.
Скопировать
For me.
Anyone else in my place would have leapt like a famished tiger.
I haven't.
- Собой.
Кто угодно на моем месте кинулся бы на тебя, словно голодный тигр.
- А я - нет.
Скопировать
But you'll try my old man's beer someday.
At my place.
Who is that woman?
Попробуете как-нибудь пиво моего старика.
У меня.
Кто эта женщина?
Скопировать
I'm no sucker
Take my place
I wasn't talking to you
Без меня. Я не дурак.
Иди на мое место.
Я не с вами разговаривал.
Скопировать
You with the bag, I said to stop!
Take my place.
He's pretending he can't hear.
Вы с сумкой, я сказал, чтобы остановились!
Займите мое место.
Он притворяется, что не слышит.
Скопировать
Everyone but him out.
Come to my place. Now.
What's the rush?
Посторонних – вон.
Сейчас же пошли ко мне.
К чему такая спешка?
Скопировать
The meeting place?
My place.
I'm not afraid of them.
-А место встречи?
-Мое место.
Я не опасаюсь их.
Скопировать
I was playing with some kids in the park, but I remembered our appointment.
So I hurried back to my place, picked up the old briefcase and here I am.
- Actually, you're about 23 hours early.
О, он просто красавец.
Большинство ТВ-личностей настолько фальшивы, а Тед Бакстер... когда он снимает очки и делает строгий вид...
Ах, какой мужчина.
Скопировать
Rhoda! What are you doing here?
I got tired of waiting up in my place, so I came down here. Listen, I'm sorry I'm late.
This is the lotus position, a yoga exercise. It helps a person achieve an inner peace.
Нет, Тед, ты не просекаешь.
Шоу и так не популярное, а ты хочешь его ещё и затянутым сделать.
Лу, давай все возьмут по листку бумаги... и напишут, в чем, по их мнению, главный недостаток шоу.
Скопировать
Wasn't it your idea?
Back then, Terumichi was way ahead of me, and in my place
Can you be a bit more specific?
Разве это не твоя идея?
Тэрумити тогда вырвался вперёд и оказался на моём месте.
Нельзя ли чуть конкретнее?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my place (май плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
