Перевод "my plays" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
playsтеатр драматургия
Произношение my plays (май плэйз) :
maɪ plˈeɪz

май плэйз транскрипция – 21 результат перевода

And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
Скопировать
I-I write.
I-I try to get my plays produced.
I mean, nobody goes to the theater anymore.
Я пишу.
Я пытаюсь произвести свои пьесы.
Никто уже не идет в театр больше.
Скопировать
But you didn't come up with them.
They're my plays. I need them.
Klein, I'm gonna have this book, one way or another.
Нo этo не ты их придумал.
Этo мoи схемы, и oни мне нужны.
Кляйн, я пoлучу твoй блoкнoт.
Скопировать
He was not dead before.
I would exchange all my plays to come for all of his that will never come.
You lie.
Он прежде не был мёртв...
Готов отдать все будущие пиесы за то, что бы он был жив.
Ты лжёшь...
Скопировать
I think you are a good actor.
I guess you've seen my plays.
Yes, I have.
По моему мнению, ты хороший актёр.
Полагаю, ты видела мои постановки.
Да, видела.
Скопировать
You'll put Eric in all your plays!
Eric, I'll put you in all my plays!
Come on.
Вы возьмете Эрика во все ваши пьесы!
Эрик, я возьму тебя во все мои пьесы!
Перестань.
Скопировать
I know what I'm talking about.
They're my plays. Spoken like an author.
Lloyd, I'm not 20-ish. I'm not 30-ish.
Я знаю, что говорю.
- И потом, это мои пьесы.
Ллойд, мне уже не двадцать и даже не тридцать.
Скопировать
They say I'm not cut out to be an actress.
Well I've done my plays and I've sung my little songs.
Did you know that it's been said that I light up a scene?
Они говорят, что я не достойна быть актрисой.
Я писала свои произведеньица и пела свои куплеты.
Знаешь, что мне сказали, что я освещаю сцену?
Скопировать
So why not let people know you, hear what you have to say?
Well, every... everything I wanna say is... is in my plays, and with a lot more time for editing.
All right, Carrie Bradshaw, here's my deal.
Почему бы не дать людям узнать тебя, услышать, что ты хочешь сказать?
Ну, все, что я хочу сказать...все в моих пьесах, и еще больше времени для редактирования.
Ладно, Кэрри Брэдшоу, вот мое предложение.
Скопировать
Couldn't you just hook up with a temp agency around here?
I'm being funded right now, to work on my plays.
And that-that might seem a little self-involved to you... but I also have obligations to a prestigious foundation... that has put a lot of faith in me... and, frankly, has given me a hell of a lot more support than he ever has.
Не могла бы ты здесь связаться с агентством по найму?
На самом деле, Джон... меня сейчас финансируют для работы над моими пьесами.
И то что может показаться тебе немного эгоцентричным... но у меня также есть обязательства перед престижным фондом... где многого от меня ожидают... и, честно говоря, дали мне куда больше поддержки, чем он когда-либо.
Скопировать
- What are your plays about?
- What, my plays?
- Can I read one?
- О чем ваши пьесы?
- Что, мои пьесы?
- Можно мне почитать одну?
Скопировать
- No, no.
- You actually want to read one of my plays?
What's so strange about that?
- Нет, нет.
- Ты на самом деле хочешь прочитать одну из моих пьес?
Что тут странного?
Скопировать
Comrade Hempf, I'll tell you this now:
My plays aren't so good, that someone like Schweiber could direct them.
I need Jerska.
Товарищ Хемпф, сейчас я хочу вам сказать:
Мои пьесы не настолько хороши, чтобы Швaйбер мог их поставить.
Мне нужен Йерска.
Скопировать
His shoulder's dislocated.
This is what happens when you change my plays in the huddle.
SAM: I don't understand, that guy came out of nowhere.
Его плечо вывихнуто.
Вот что бывает когда вы меняете мое задание на совещании.
Я не понимаю, этот парень выскочил из ниоткуда.
Скопировать
Human aspirations are so ludicrous and irrational.
I mean, if the underlying reality of our being was tragic, my plays would make more than yours, because
I mean, it's exactly because tragedy hits on the truly painful essence of life that people run to my comedies for escape.
Человеческие стремления столь нелепы и иррациональны...
То есть, если бы основа нашего существования была трагической,.. ...я бы зарабатывал своими пьесами больше, чем ты,.. ...потому что мои сюжеты ближе трагической природе человеческой души.
И именно потому, что трагедии показывают ужасную и правдивую сущность жизни,.. ...люди приходят на мои комедии, чтобы убежать.
Скопировать
- Why'd you read Revelations?
Why'd you read my plays?
You hungry, you wanna get something to eat?
А зачем тогда ты прочитал "Откровения"?
- А зачем ты прочла мои пьесы?
Ты голодна, не хочешь перекусить что-нибудь?
Скопировать
Words. Merely words shall be my sole legacy.
You alone watch my plays and know them as mine.
When I hear the applause the cheering of the audience, the hands clapping I know they are celebrating another man.
Слова, только слова станут моим единственным наследством.
Лишь, смотря мои пьесы, я знал что они мои.
Слушая аплодисменты, одобрительные возгласы публики, я осознавал, что чествуют другого человека.
Скопировать
This is not a question, okay?
I am your quarterback, and I want you to run my plays!
Look, if you're calling the plays, then you suck at it.
Это не обсуждается!
Я твой квотербек, и я хочу, чтобы ты принял мой пас!
Фигово ты пасуешь.
Скопировать
I bet we're just going to get into arguments and apologize over and over again every week.
I let the guys speak for themselves in my plays, man.
Yeah!
Держу пари, мы только собираемся все объяснить и извиниться снова и снова каждую неделю.
Я хотя бы позволил парням самим разговаривать в моей сценке.
Да!
Скопировать
We're done with the games.
I'm sure a smart guy like you can guess who's calling my plays.
The Cabal.
Мы покончили с играми.
Уверен, что такой умник, как ты, угадает, кто вращает шестеренками.
КАБАЛ.
Скопировать
I got slammed because I didn't know the play.
I didn't know the play because, like an idiot, instead of memorizing my plays I was up late last night
God, I'm such an idiot.
Меня сбили, потому что я не выучил ходы игры.
Я не знал игру, потому что, как идиот, вместо того, чтоб тренироваться, я сидел допоздна работая над своими песнями с Валери.
Боже, я такой идиот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my plays (май плэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my plays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май плэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение