Перевод "my--my children" на русский
Произношение my--my children (май май чилдрон) :
maɪ maɪ tʃˈɪldɹən
май май чилдрон транскрипция – 32 результата перевода
Gordana, tell us about your cocktail dress.
First of all, I have to say that miss Piggy, she has made my--my children very happy.
And when I was thinking about designing dress for her,
Гордана, рассказывай о своем платье.
Во-первых, хочу сказать, что Мисс Пигги Принесла много радости моим детям.
и когда я придумывала дизайн,
Скопировать
I am in so much debt.
My wife and I, my-my children, everything I fucking care about in this world, and you have the nerve
Everything that I've done, I've done to get those goddamn paintings back for you.
Я влез в долги.
Моя жена, дети все то, что имеет для меня значение... И у вас хватает наглости...
Все это время я занимался лишь тем, что пытался вернуть эти чертовы картинь вам!
Скопировать
I really don't know.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Я правда не знаю.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Скопировать
State Senator John Briggs wants to change that.
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
These gay perverts and pedophiles who recruit our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools.
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
Скопировать
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
My Lords, these threats are for children, not for me.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther?
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера? Конечно, я отрицаю.
Скопировать
Bless us, father.
I bless you, my children.
Be of good cheer, for I pray that we will meet together in heaven!
Благослови нас, отец.
Благословляю вас, дети мои.
Не падайте духом ибо я молюсь, чтобы мы встретились на небесах!
Скопировать
She has completely bypassed the teacher and chosen the student!
That's right, my dear children.
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost.
Между учителем и учеником она выбрала ученика!
Да, это так, дети.
Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл.
Скопировать
"Frank, if your... "fat monkey heart is still beating... "Then congratulations.
"I want you to know that I hereby leave all of your money... to Bruce Mathis, the real father of my children
What?
"Фрэнк, если твоё... жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся... то мои поздравления.
Хочу, чтоб ты знал, что сим я оставляю все твои деньги... Брюсу Мэтису, настоящему отцу твоих детей"
- Что?
Скопировать
Surprise!
These are some of my adopted children.
Go ahead, guys.
Сюрприз!
Это некоторые из моих усыновлённых детей.
Вперёд, парни.
Скопировать
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who..
Make sure you're getting this.
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые... которые лгут, крадут, используют людей для своей выгоды... и вообще ничего не отдают обществу.
Убедись, что снимаешь это.
Скопировать
With limited increase in value and a very worn down car down in front.
Two wonderful children, Klara and Frederik and my beautiful wife Mette.
And a job a little out of the ordinary.
С льготной оплатой за жильё и сильно подержанной машиной перед домом.
С двумя детишками, Кларой и Фредериком, и моей прекрасной женой Метте.
И с очень необычной работой.
Скопировать
I watched TV here today, all day.
I saw All My Children.
And they killed Margo.
Я смотрел телевизор сегодня, целый день.
Я смотрел Все Мои Дети.
И они убили Марго.
Скопировать
I must act as their conscience.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
So help me god.
Я должен быть ее для них.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
Да поможет мне Бог.
Скопировать
They have found for Katherine.
They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate.
The pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
Они на стороне Кэтрин.
Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными.
Папа угрожает мне отлучением если я не вернусь к Кэтрин.
Скопировать
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death
I have decided to make Fisher a cardinal.
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Скопировать
Ian started the trend of premature birth.
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Mrs Gallagher could give birth... tomorrow.
С Иэна началась тенденция преждевременных родов.
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
Госпожа Галлахер может родить.. завтра.
Скопировать
A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Скопировать
If you're reading this, please come home.
Your children miss you and I've changed my ways."
How many are like that?
Если прочитаешь это, пожалуйста, вернись домой.
Твои дети по тебе скучают, а я изменился.
Сколько таких, как это?
Скопировать
Alexander, my boy.
In the presence of Justina and your sister, you accused me of murdering my wife and children.
Please repeat what you told me.
Александр, мой мальчик.
В присутствии твоей сестры и Юстины ты обвинил меня в том, что я убил мою жену и моих детей.
Что? Юстина может повторить, что она мне сказала?
Скопировать
Faster!
Children, today is my birthday.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Быстрее!
Дети, сегодня мой день рождения.
Я хотел купить тебе конфет, но... желток более питательный, здоровый.
Скопировать
Let's go fix it.
My fellow Americans, fellow New Yorkers, please let us take a moment to remember the men, women, and
Five bells for the five years of sorrow.
Пойдем исправим это.
Мои товарищи Американцы, товарищи Нью-Йоркцы, пожалуйста, позвольте занять одну минуты, вспомнить тех мужчин, женщин, и детей, которых мы потеряли пять лет назад.
Пять ударов за пять лет горя.
Скопировать
So that's what Joey looks like on the inside.
That's what we did with the children in my village after the military took over.
Damn, you've got some crazy stories.
Примерно так Джой и выглядит изнутри. Тебе вероятно стоит прекратить давать им имена.
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными.
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
Скопировать
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money I have?
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Скопировать
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
Listen Per, Jack misses you and he won't go to sleep unless you say goodnight in that silly voice he loves.
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Скопировать
I'll waive all that.
My only stipulation is that I want my children to be able to see me answer the questions.
I think we can accommodate you.
Я от всего отказываюсь.
Только мои дети должны видеть, как я отвечаю.
Думаю, мы сможем вам помочь.
Скопировать
- You're not off the hook here.
Lynette, I can keep my children alive.
When you left, there were four.
- Ты не отмахнешься.
Линетт, я могу сберечь детей.
Ты уходишь, их четверо.
Скопировать
Well, it's more of a hobby, really...
Someone in my position, should spend as much time as possible with children
Welcome
Ну, это больше моё хобби...
Человек в моём положении должен проводить как можно больше времени с детьми.
Добро пожаловать.
Скопировать
- Just make it quick.
- Use my children as a shield!
- [Both Gasping] It's no use.
- Нет Роджер!
- Используй моих детей как щит.
Это бесполезно они поймали меня.
Скопировать
Sorry for the inconvenience.
These are my children.
I should have told him before, but Laura is a little ...
Извини за неудобства.
Это мои дети.
Я бы сказал ей раньше, но Лора немного...
Скопировать
Tom.
I cannot leave my children.
Shit, there´s just no way to beat that.
Том.
Я не могу оставить моих детей.
Дерьмо, с этим просто невозможно бороться.
Скопировать
I wash my feet in that water left after face, and bottom. Cheaper, and more economical...
'Cos I see thirsty children in my mind.
And I think of drought in India. Death caused by dehydration.
Ноги мою в оставшейся после лица и задницы воде - дешево и экологично.
Потому что представляю себе детей, страдающих от жажды.
И я думаю о засухе в Индии, смерти от обезвоживания.
Скопировать
That's all you have to say for yourself?
For 40 years I've been a good wife to you, raising your children and boiling your meals, and letting
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
И это всё, что ты можешь сказать?
40 лет я была тебе верной женой растила твоих детей, варила мясо и ублажала твои животные потребности. И в благодарность за всё это получаю славное "Здарова, Герт"?
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my--my children (май май чилдрон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my--my children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение