Перевод "my... my passion" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
Произношение my... my passion (май май пашен) :
mˈaɪ
 maɪ pˈaʃən

май май пашен транскрипция – 31 результат перевода

I mean, you won a CMA.
For songwriting, um, but performing's always been my... my passion.
Oh, I can tell. I've watched you play.
Все-таки ты получил премию CMA.
За авторство, но выступления всегда были моей страстью.
Я видела, как ты пел.
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
"The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion.
I'll pull it out some day.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
Скопировать
The perfect murder!
She splashed in the tub, a trustful, clumsy seal and all the logic of passion screamed in my ear.;
"Now is the time. "
Идеальное убийство!
Она плескалась в ванне, как доверчивая, неуклюжая моржиха и вся логика страсти кричала мне в уши:
"Сейчас самое время."
Скопировать
In the past, it was simple.
My sister's only passion used to be pastries.
How well I understand her!
- Раньше было легче.
У сестры была одна страсть - пирожные. - Да. - Ну да.
- Пирожные! Боже, как я ее понимаю!
Скопировать
I see fields of agony, I sail seas of denial...
On my sword, I bring remnants of passion, born in those wars, some more, some less, cloistered witnesses
Death growing, flowing and devouring.
Я вижу поля агонии... Я плаваю по морям небытия...
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
И смерти, вырастившей нас, плывущей, поглощающей...
Скопировать
She'll have a litter soon.
Rabbits are my passión.
Do you mind?
Скоро даст приплод.
Кролики - моя страсть.
Не возражаешь? .
Скопировать
That's my car.
All my youth and passion spent in that back seat.
It's all gone you see.
Моя машина.
Всю свою молодость... я провел на ее заднем сидении.
Теперь уже ничего этого нет.
Скопировать
But trust me, gentleman, I'll prove more true than those that have more cunning to be strange.
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true
therefore pardon me, and not impute this yielding to light love, which the dark night hath so discovered.
Но верь мне, я честнее многих недотрог, Которые разыгрывают скромниц.
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.
Прошу прощенья... Не считай за легкомыслие порыв мой страстный, Что ночи мрак тебе открыл.
Скопировать
I'm a wretch, I know.
I have no excuse, only my passion.
My biggest wish is to remediate my mistake.
Я жалок, я знаю.
моё оправдание – только моя страсть.
Сейчас я хочу исправить свою ошибку.
Скопировать
Let's heat things up.
My passion thaws for my bride alone.
Talk about your cold shoulder.
Давай растопим лёд между нами.
Я могу оттаять только для своей любимой.
Ты и вправду ледышка.
Скопировать
That's the advice of a friend.
I'll take it seriously, but I'd prefer to be burned by the heat of my passion for you.
Should I buy you some fireworks?
Это дружеский совет.
Я отнесусь к нему со вниманием, но я бы предпочёл сгореть от страсти к тебе.
Может, тебе фейерверков купить?
Скопировать
Is something wrong?
In all my years of study... not one tutor ever demonstrated the passion... you have shown me in the last
You have more conviction in one memory... than I have in my entire being.
Что-то не так?
За все годы моей учёбы ни один преподаватель не выказывал такой увлечённости, какую я увидел в вас за последние два дня.
У вас в одном воспоминании больше убеждённости, чем у меня во всём моём существе.
Скопировать
I just love to climb.
It's my passion, that's all.
[Narrator] If she makes it to the top of Everest,
Я просто люблю лазать.
Это моя страсть, вот и все.
Если она взойдет на вершину Эвереста,
Скопировать
[Segarra] Looking back, I sometimes wonder... how I found the strength to get to the top of Everest.
I know now that my passion for climbing... gave me the strength.
[Viesturs] This year, Paula was waiting for me at Base Camp.
Оглядываясь назад, я иногда удивляюсь, как я нашла силы забраться на вершину Эвереста.
Я теперь знаю, что это моя страсть к восхождениям... дала мне силу.
В этом году Паула ждала меня в Базовом Лагере.
Скопировать
Just about, yes.
I'm lucky that I can combine my passion with my business.
Me too, but it's less risky.
Можно сказать да.
Мне повезло, что я могу совмещать свое увлечение с работой.
Я тоже, но это не так рискованно.
Скопировать
You think you're better than us, don't you?
Elaine, I hope you're watching the clothes because I can't take my eyes off the passion.
No, I can't do this anymore.
Думаешь, ты лучше нас, да?
Элейн, надеюсь, ты смотришь на одежду потому что я не могу оторвать глаза от этой страсти.
Нет, я этого больше не вынесу.
Скопировать
And who else but you would have dared?
See, my love, see where your blind passion leads you!
I know about this just as you do! -That I believe.
Я? - Кто еще, кроме вас на это бы осмелился?
Пойми, любимая, тобой руководит лишь слепая страсть!
Об этом похищении я знаю не больше, чем ты.
Скопировать
No, doll face.
I know what my passion taking hold feels like.
Bye!
- Нет, детка.
- Я знаю, как страсть сводит меня с ума.
- Пока!
Скопировать
We are competing for the macintosh challenge trophy.
Curling was my Samuel's passion.
A game that could be shared by all.
Против нас выступала команда Эндрю.
Спорю, этот кубок будет их в конце дня.
Чепуха! Эти шахтёры безудержны!
Скопировать
I'm not you.
Maybe not, but you have my memories of the excitement, the passion, the looks on their faces as they
It has nothing to do with me.
Я не ты.
Может и нет, но у тебя есть мои воспоминания о волнениях, страстях, выражениях их лиц, когда они понимают, что мы это последнее, что они видят.
Это все никак ко мне не относится.
Скопировать
I'm ready!
thanks -pleasure,making people happy is my passion except with Carole!
? she acts silly, but she's mad about you.
Я готов!
Спасибо - С удовольствием, делать людей счастливыми - моя страсть Кроме Кароль!
Она действует глупо, но она без ума от тебя
Скопировать
We had it converted.
Wine has always been my passion.
People huddled together crouching in fear.
Мы его перестроили.
Вино всегда было моей страстью.
Люди напиханные вместе сжимающиеся от страха.
Скопировать
I should have been more strange, I must confess.
But that thou overheardst, ere I was ware, my true love passion.
Therefore, pardon me, and not impute this yielding to light love.
Но, сэр, дайте, пожалуйста, другую роль.
Если хочешь знать, во времена Шекспира все роли исполняли мужчины.
- Что? ! - Да, так и было.
Скопировать
I once ran the mimeograph for Sidney.
Though engaged at the time to quelqu'un d'autre my water-cooler romance became a mad passion.
Une folie à deux. I'm brushing up on my French with the most charming man... - ...
Когда-то я работала на мимеографе у Сидни.
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню
Скопировать
- You're gonna be proud of me, Dad.
Because I've decided that my future, my life's work, my soul's passion
- is gonna be this.
- Ты будешь мной гордиться, папа.
Потому что я решил, что моё будущее, дело моей жизни, страсть моей души
- будет в этом.
Скопировать
I feed on those who cross my path.
But all my passion went with her golden hair.
I'm a spirit of preternatural flesh.
Я кормлюсь теми, кто переходит мне дорогу.
Но весь мой пыл ушел с ее золотыми волосами.
Я дух сверхестественной плоти.
Скопировать
Are you familiar with the name DeathWalker?
History is my passion.
She was a leader of the Dilgar Invasion of the Non-Aligned Sectors.
Вам знакомо имя "Несущая смерть"? Да.
История - мое увлечение.
Она была предводителем вторжения Дилгар в секторы Лиги неприсоединившихся миров.
Скопировать
By the way, I have a surprise for you.
You know my passion for old books.
So I went to one antique shop the other day and bought this old album.
Да, у меня же сюрприз для тебя.
Ты же знаешь мою страсть к старинным фолиантам.
Вот на днях я зашел к одному антиквару и купил у него вот этот старый альбом.
Скопировать
You said to me, "With you tonight...
"I've reached the limit of my passion.
- Thank you, Mrs. McCann.
-Ть?
сказал мне ''сегодня с тобой я достиг предела своей страсти.
-Спасибо, миссис МакКенн.
Скопировать
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
Because of my passion for cinema, and above all because they respected me and supported me morally, I
It encouraged me to play the role better, to where I even felt I was a director.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
Из-за своей любви к кинематографу, а самое главное потому, что они меня уважали и поддерживали меня морально, я действительно вжился в роль.
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my passion (май май пашен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my passion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май пашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение