Перевод "my... my place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my... my place (май май плэйс) :
mˈaɪ
 maɪ plˈeɪs

май май плэйс транскрипция – 31 результат перевода

So, uh... the other day, when you said you... you might be leaving the department.
Well, I didn't say what I, uh... what I wanted to say, uh, 'cause I didn't think it was my... my place
Um, and you have the right to make any decision you want, um...
На днях, когда ты сказала, что ты... ты, возможно, уйдешь из департамента.
Я не сказал что я... что я хотел сказать, потому что я не думал, что это мое... мое дело вмешиваться во всё это.
И ты имеешь право принять любое решение, которое ты хочешь,...
Скопировать
I'll go with you.
You take my place down there.
So I paid.
Я пойду с тобой.
Садись на мое место внизу.
Так что я заплатил.
Скопировать
I'm a whore.
I had you come to my place only to make you talk.
I know you're in that gang.
Я шлюха.
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
Я знаю, что ты из банды.
Скопировать
Wearing your father's pants?
He wants to take my place.
Where were you last night?
Носишь отцовские штаны?
Он хочет занять мое место.
Где был прошлой ночью?
Скопировать
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Probably just what Mr. Spock is thinking now.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
То, о чем сейчас думает м-р Спок.
Скопировать
He's like a father to me!
Raid my place if I won't wait?
Nonsense!
Он мне как отец.
А если я не захочу подождать, вы нападёте на моё заведение?
Глупости.
Скопировать
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
Скопировать
Shall we see each other tomorrow?
At my place.
Around five. It is OK then?
Завтра встретимся?
Посмотришь статью перед выпуском.
У меня, около пяти.
Скопировать
Mr. Spock, that's your place.
My place is here, if you please, doctor.
Now, look.
Мистер Спок, ваше место там.
Мое место здесь, доктор.
Послушайте.
Скопировать
About Okiku?
I want her to go as my daughter to the Hotta Shrine Magistrate's place and work there.
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Окику?
Я хочу, чтобы она пошла в качестве моей дочери к управляющему святилищами Хотте и работала там.
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Скопировать
And Brian, or have you forgotten about him.
No, I've not forgotten him Sam, but if my guess is right, they're all in the same place.
And where's that?
И Брайана, или забыли Вас о нем.
Нет, я не забыл его Сэм, но если мое предположение правильно, они - все в том же самом месте.
И где оно?
Скопировать
Oh you mean Jamie...
Has gone in my place.
First Polly and Ben, and now Jamie.
О Вы имеете в виду Джейми...
Занял мое место.
Сначала Полли и Бен, и теперь Джейми.
Скопировать
Now everyone should be able to live in peace.
I thank you in my father's place.
My Lady...
Теперь все смогут жить в мире.
Я благодарю тебя от имени своего отца.
Госпожа...
Скопировать
- Where, indeed?
- My place?
- But I'd never have dared propose it.
Восхитительно! И где же?
Да, где?
У вас?
Скопировать
- Well, dare.
- Would you come tomorrow to my place?
- You'll tell me everything?
У меня?
-Я бы осмелился вам предложить. -Так осмельтесь.
-Хотите прийти завтра ко мне?
Скопировать
- Maybe you want a dozen?
Or do you want me to give you my place in line?
- Girl! Girl...
Или лучше даже уступить вам свою очередь?
Все люди как люди, стоят и никто не умирает, а этим молодым даже не стыдно...
Девочка, девочка, до Плющихи далеко отсюда?
Скопировать
You have to.
My life emanates from this place.
If I should leave it for more than a tiny march of days, I'll cease to exist.
Ты должна.
Здесь источник моей жизни.
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
Скопировать
How soft!
I'd love to have my little place too
You never know
- Какой податливый!
- Я бы тоже хотел иметь свою нишу.
- Кто знает?
Скопировать
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Скопировать
You, come with me.
Your place is in my cabin.
Poor captain Poof...
Вы пойдете со мной.
Ваше место в моей каюте.
Бедный капитан Пуф...
Скопировать
In the old times it would have made your day if I deigned to say "Good morning" to you.
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Herr Janning, you must stand with us.
Прежде вы считали, что вам повезло, когда я снисходил до того, чтобы с вами поздороваться...
Послушайте, вы считаете, что если мы оказались здесь вместе, то в ваши обязанности входит растолковывать мне, как мне поступать?
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Скопировать
Devastating films.
As a German, I feel ashamed that such things could have taken place in my country.
There can never be a justification for them, not in generations, not in centuries.
Фильмы ужасающие.
Будучи немцем, я испытываю жгучий стыд, что такое могло произойти в моей стране.
Это не смогут искупить ни целые поколения, ни столетия -
Скопировать
She's here now.
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew.
My father was busy today.
Вот она.
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
Мой отец сегодня занят.
Скопировать
Did I say the wrong thing again?
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own
Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort.
Я что-то не то сказала?
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Просто в американских отелях комфортнее.
Скопировать
My dear Anna.
Would you come to my place sometimes?
Why?
Моя дорогая Анна.
Смогла бы ты приходить иногда ко мне?
Зачем?
Скопировать
- It's bugging you, eh?
Put yourself in my place.
It's kind of a shock.
- Волнует?
- Поставь себя на мое место.
Я потрясен.
Скопировать
How'd he get that way? I don't know.
Walk me to my place? Maybe Glomaud's back.
You coming?
- Но как он таким стал?
Вы не проводите меня до дома?
- Вы проводите меня?
Скопировать
Come, Picasso!
Tied down to this place all my Iife. Never could do the things I wanted to!
What is it you were always wanting to do, Miss Renie?
Пошли, Пикассо!
Прожила здесь всю жизнь, но не могу делать то, что хочу!
А что вы всегда хотели сделать, мисс Рени?
Скопировать
But we have no warrant. You know the law.
I do, but we aren't going up to my place.
10th floor.
У нас нет ордера.
Вы же знаете закон. Знаю. Но мы идем не ко мне домой.
Одиннадцатый этаж.
Скопировать
Excuse me.
Okay, take my place.
No sense in keeping the gentleman waiting.
Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Конечно.
Итак, Моран.
Скопировать
Nothing bad...
I don't know, maybe I've decided to return to my home village but here it's not the place to speak about
Let's see the movie!
Ничего плохого.
Не знаю, может решил вернуться в мою деревню. Но не будем здесь обсуждать подобные вопросы.
Посмотрим фильм!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my place (май май плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение