Перевод "natural gift" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natural gift (начэрол гифт) :
nˈatʃəɹəl ɡˈɪft

начэрол гифт транскрипция – 19 результатов перевода

Let's face it.
You have a natural gift for this. Which, unfortunately, is matched only by your ego and attitude.
And I'm torn because on the one hand, I see flashes of greatness in you.
Пора признать это.
У тебя природный дар, но этот дар, к сожалению, может сравниться только с твоим самомнением и высокомерием.
И я на перепутье.
Скопировать
I came up with that twist.
Dave has a natural gift for subterfuge.
Wow, a compliment from the master.
Я выйграю на этом трюке.
У Дэйва дар к уловкам.
О, комплимент от профессионала.
Скопировать
I'm waiting to tell ya!
You know, Pickering, this chap's got a certain natural gift of rhetoric.
Observe the rhythm of his native woodnotes wild.
Я готов объяснить!
Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
В его интонациях голос дикой природы!
Скопировать
Would you like something to drink, gentlemen?
Luckily she had a natural gift for turbulence.
How about you girls?
- Хотите что-нибудь выпить, господа?
Конечно. К счастью, она легко справлялась с турбулентностью.
Как насчет вас, маленькая леди?
Скопировать
I have to act.
It's a gift, you don't get it, a gift, a natural gift, passion and enthusiasm, to sacrifice yourself
Great roles are waiting for me...
Я должна играть.
Это талант, ты не понимаешь этого, это дар, природный дар, страсть и энтузиазм принеси себя в жертву этому, отдать всё.
Меня ждут великие роли...
Скопировать
Too young, really. But the older children kept asking him to play, and I couldn't keep him away.
- He had this natural gift.
- Yes. He was pleased to have won a championship emblem.
Слишком раннего... но старшие дети просили его продолжать играть и я не могла удерживать его.
У него был природный дар к этому.
Да, ему было приятно выиграть приз чемпионата,
Скопировать
Community service?
Yeah, Jack swung it so he could use and abuse my natural gift.
Shouldn't steal £2.5 million then, should you, TomTom?
Общественные работы?
Джек договорился, чтобы продолжать злоупотреблять моим природным даром.
Не красть 2.5 млн. фунтов стерлингов, во что ты должен был делать ТомТом!
Скопировать
Your father's not mad. His pride's just a little bruised since he isn't able to see spirits like you.
You have a natural gift.
That's pretty lucky.
Он немного расстроен, ведь в отличие от тебя, он столько лет не мог видеть духов.
У тебя талант!
Тебе крупно повезло!
Скопировать
Gin.
I always thought I was just born with this natural gift.
It wasn't until I quit drinking, until my sobriety allowed me this, uh,
джин.
Я считал, что родился с этим даром.
И только бросив пить, протрезвев и обретя
Скопировать
But she's doing ok.
The girl has a natural gift for leading.
She surprised everyone.
Но она делает хорошо.
У девочки есть естественный дар ведения.
Она удивляет каждого.
Скопировать
You know, I don't think we've had a chance to talk since the wedding. Actually, it's going really good.
I think I have a natural gift, or at least my teachers think so, so...
What do you think of that new marble wall?
Знаешь, у нас не было шанса поговорить с тех пор, как вы поженились.
знаешь, это действительно очень хорошо. у меня масса на самом деле хороших идей. мне кажется у меня есть дар, или по крайней мере мои учителя думают так. вот.
Что...что ты думаешь о той новой мраморной стене?
Скопировать
You're really... You're barking up quite literally the wrong tree.
You have a natural gift for it, there can be no doubt about it.
That's an amazingly quick time.
Вы действительно занимаетесь не тем делом
У вас настоящии талант, не может быть никаких сомнений по этому поводу.
Это удивительно быстрое время.
Скопировать
"A" for effort, "C" for execution.
Natural gift?
Didn't even register.
Пятерка за старание, тройка за результат.
Природный дар?
Ничего подобного.
Скопировать
Tortured elsewhere, they're embraced here.
My own family has a modest natural gift.
We also celebrate our long and colorful history of... Embellishers.
Гонимые всюду, они объединились здесь.
Моя семья имеет особый дар.
У нас тоже была своя долгая и красочная история... преувеличений.
Скопировать
Not much to work with.
No natural gift.
I'll probably burn this meat off on my way to Vegas.
Не с чем работать.
У него нет дара.
Я выжгу его по дороге в Вегас.
Скопировать
It's just about making an effort and repeating the same thing every day.
There are some who are born with a natural gift.
Some have a sensitive palate and sense of smell.
Суть, в самоотдаче и повторении одних и тех же вещей каждый день.
Есть те, кто родился с природным даром.
У некоторых тонкий вкус и обоняние.
Скопировать
I didn't mean to be out of line, boss.
No, you just got a natural gift for it.
You want blood?
Босс, я не хотел переходить границу.
Нет, у тебя это выходит само собой.
Хочешь крови?
Скопировать
Studying to be one.
She had a natural gift for it ... compassionate, beyond intelligent, wise ... always five steps ahead
She wanted to finish med school here.
Училась, чтобы стать им.
У нее был прирожденный талант к этому... сострадательна, более чем умна, мудра... всегда на шаг впереди меня.
Она хотела закончить медицинский университет здесь.
Скопировать
No, she was, um, I guess, sort of a lawyer.
Well, you've have a natural gift with words.
The article's amazing.
Нет. Кажется, она... была юристом.
Так значит, красноречие у тебя от природы.
Статья потрясающая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natural gift (начэрол гифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural gift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол гифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение