Перевод "reversals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reversals (риворсолз) :
ɹɪvˈɜːsəlz

риворсолз транскрипция – 20 результатов перевода

MR SMITH CHUCKLES Freak weather conditions?
Temporary reversals of the Earth's magnetic poles?
That's the one.
Ненормальные погодные условия?
-Временная смена магнитных полюсов Земли?
-Именно.
Скопировать
Previously, on Stargate SG-1...
No extensions, no reversals, no new hearings.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
В предыдущей серии Звездных Врат:
Все кончено, Джек. Ни отсрочек, ни отмены решения, никаких новых слушаний.
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Скопировать
- Er, yep.
Er, my father and I run a forced nitron field in the next quadrant and... we've suffered some reversals
- That right?
- еее, маи.
ее, о патеяас лоу йаи ецы евоуле ема выяажи ле тевмгто митяолехамио йаи... еивале ояислемес дусйокиес.
- собаяа;
Скопировать
Well, I'm not gonna lie.
There's been some reversals.
Some reversals. How much money do you have?
де ха пы ьелата.
еива кицг цйимиа.
- поса кежта евеис;
Скопировать
There's been some reversals.
Some reversals. How much money do you have?
Nine hundred.
еива кицг цйимиа.
- поса кежта евеис;
- еммиайосиа.
Скопировать
It's over, Jack.
No extensions, no reversals, no new hearings.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
Все кончено, Джек.
Ни продлений, ни отмены, никаких новых слушаний.
Зведные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Скопировать
We don't begrudge her, the mill was and is, after all, hers.
So, in spite of these reversals and stripped of all the trappings of success, what are we left with?
The human spirit.
Мы чужды чувства мелкой зависти- по сути,лесопилка была и есть её.
Но что же, несмотря на все эти неудачи и утрату всех внешних атрибутов успеха, что же осталось у нас неприкосновенным?
Человеческий дух!
Скопировать
Look.
unpredictable, and I have done the best that I can possibly do, but... there've been some significant reversals
I've done my best, but... most of it is tied up illiquid securities-- the books don't say that.
Слушайте.
Рынок был непредсказуем, я сделал все, что мог, все, что было возможно, но... произошли значительные изменения.
Я сделал все, что мог, но... большая часть - в неликвидных ценных бумагах... Из отчётов это не видно.
Скопировать
Made good money.
But I had some reversals.
What's going on here?
Неплохо зарабатывал.
Но, э, возникли трудности.
- Что тут происходит?
Скопировать
Au contraire.
So there were no reversals of fortune, no dead Spaniards?
You weren't seen?
Отнюдь.
Значит, не было ни неудач, ни мертвых испанцев?
Вас не видели?
Скопировать
at Hollywood Forever.
Blankets, picnic, mistaken identities, romance, role reversals, outrageous fortune.
The kids really want to go, but they can't without you.
"Влюблённого Шекспира".
Одеяла, пикник, перепутанные личности, романтика, смена ролей, чрезмерное везение.
Ребятам очень хочется пойти, но без тебя они не могут.
Скопировать
There's an internet chat room for pregnant women.
Yesterday,someone started a thread about some unexplained reversals of birth defects at mercy hospital
So you're yanking us off collier to check out internet chatter?
Это чат в интеренете для беременных женщин.
Вчера кое-кто упомянула об необъяснимых изличениях врождённых дефектов в больнице Мерси (милосердие).
Таким образом, ты сдёргиваешь нас с дела Коллера, чтоб проверить какого-то чатера?
Скопировать
- It's true.
No more left side/right side reversals.
Still some short-tenn memory loss and spatial processing problems, but I'm trying not to be too hard on myself.
Это правда.
Больше нет инверсии право-лево.
Всё ещё есть кое-какие проблемы с коротковременной памятью и пространственной обработкой, но стараюсь быть к себе не очень строг.
Скопировать
Who return to heresy with Coligny's first victory.
I see nothing amusing in these reversals.
And you, Monsieur...
Которьiе перейдут к еретикам при первой же победе Колиньи.
Не вижу в етом ничего забавного, Келюс...
А вьi, мсье? .. Мсье!
Скопировать
Lorenzo leads Rossi by 104 points, more than four race wins.
But this is a sport that sees sudden and brutal reversals of fortune.
Who knows?
Лоренцо впереди Pосси на 104 очка, это больше четырех побед в гонках.
Но в этом виде спорта удача может внезапно отвернуться.
Кто знает?
Скопировать
Oh, okay.
This is one of those, this is one of those role-reversals of our "innocent virgin" game?
Me likey.
Ладно.
Это что ли смена ролей в нашей игре "невинная девственница"?
Мне нравится.
Скопировать
And the kills gotta be way more extreme.
Modern audiences got savvy to the rules of the originals, so the reversals become the new standard.
In fact, the only surefire way to survive a modern horror movie, you pretty much have to be gay.
И убийства должны быть намного экстремальнее!
Современный зритель уже знает правила оригинальных фильмов. Сделать все наоборот - это новый стандарт.
Знаете единственным верный способ выжить в современном фильме ужасов? Для этого ты должен быть геем!
Скопировать
Look at these books.
With exciting cases and dramatic reversals.
Those are decorative.
Посмотри на эти книги.
В этих книгах...полно... захватывающих дел и драматических поворотов.
Они декоративные.
Скопировать
And now you speak for the Good Masters of Astapor.
Here's to reversals of fortune.
We came here to meet the queen and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch.
А теперь вы говорите с Добрыми Господами Астапора.
Какой удачный поворот.
Мы пришли говорить с королевой А вместо этого нас встречают карлик и евнух.
Скопировать
Had to let her go today.
Pumpkin, I have experienced some... reversals.
My resort play in Florida is upside down, and as of Friday, in federal bankruptcy court.
Пришлось отпустить её сегодня.
Тыковка, произошли некоторые... изменения.
Моя игра во Флориде встала с ног на голову, и в пятницу будет слушание в суде о банкротстве.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reversals (риворсолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reversals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риворсолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение