Перевод "new stations" на русский
Произношение new stations (нью стэйшенз) :
njˈuː stˈeɪʃənz
нью стэйшенз транскрипция – 31 результат перевода
-Slowly, sir.
Kavanagh has been followed by the finding of a rash of new stations, for God's sake.
-Yes, sir.
- Медленно, сэр.
Да, я слышал, что прибытие господина Кавано вызвало целую россыпь новых станций, черт бы их побрал.
- Да, сэр.
Скопировать
To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted.
The new plan calls for local news to be transferred to Owned Stations Divisions.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable to network.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети.
Скопировать
He did so by championing those intellectuals who said Brazil should not be modelled on white Europe, but should celebrate racial mixing and Afro-Brazilian culture.
The President spread the message using the new medium of nationwide radio stations and by promoting samba
It was a really big cultural revolution going on in Brazil.
Он поддерживал представителей интеллигенции, выступавших против подражания белой Европе, за развитие афро-бразильской культуры этой многорасовой страны.
Президент распространял свои идеи, используя новый способ - сеть национальных радиостанций. Он поощрял самбу, теперь уже одобренный правительством символ бразильской расовой демократии.
В Бразилии происходила настоящая культурная революция.
Скопировать
The incision?
You're listening to the stations of member-supported New Hampshire Public Radio.
We're WEBO, Concord 89.1;
Рана не беспокоит?
Вы на волнах общественных радиостанций Народного Радио Нью-Гэмпшира.
Радио ВИ-БИ-ОУ, Конкорд, на частоте 89 и 1;
Скопировать
The pictures were taken by a friend of mine, one of these expert divers.
The best connection is on military planes out of New Zealand, loaded with chained-down parts of polar
Most of the passengers had tucked into their laptops and their books, and many of them were sleeping.
Они были сделаны моим другом, одним из специалистов- подводников.
Самый удобный способ добраться до моря Росса - на военном самолёте из Новой Зеландии, нагруженном аппаратурой для полярных станций.
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
Скопировать
Lightbulb Len?
Yeah, it was his job to change the lightbulbs in the stations and tunnels all over New York.
I figured something was wrong.
Лен-лампочка?
Да, его работой было менять лампочки на станциях и в туннелях по всему Нью-Йорку.
Я подумал что что-то не так.
Скопировать
- Hi.
He said the company's reorganizing all the stations and they've budgeted us for a new senior producer
They pulled your employment records.
- Привет.
Рэймонд из кадров сказал, что на всех каналах будут перестановки, и что в бюджет заложили нового продюсера.
Они смотрели твои документы.
Скопировать
In the House of Commons today, the new Marine Oftenses Act was passed unanimously.
Prom midnight on New Year's Eve, all pirate radio stations, including, of course, Radio Rock, will be
Everyone who works on them, and indeed everyone who listens to them, will be in contravention of the new law and risk prison sentences, both short and long.
В Палате общин сегодня единогласно принято новый Морской защитный акт.
С полуночи Нового года деятельность пиратских радиостанций, среди которых, конечно, и "Радио Рок", будет нарушением закона.
Все, кто на них работает, а так же все, кто их слушает, станут нарушителями нового закона и им грозит тюремное заключение и штрафы.
Скопировать
-Slowly, sir.
Kavanagh has been followed by the finding of a rash of new stations, for God's sake.
-Yes, sir.
- Медленно, сэр.
Да, я слышал, что прибытие господина Кавано вызвало целую россыпь новых станций, черт бы их побрал.
- Да, сэр.
Скопировать
Our intel is being refreshed by Secret Service as we speak.
So, stay at your stations.
Have you spoken to Jack since the first time he called?
Сейчас Секретная служба обновляет нашу информацию.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
В течение часа у нас будет новый план. Кто-нибудь разговаривал с Джеком после первого звонка?
Скопировать
After dressing, we file into the dinery.
At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers.
Welcome to Papa Song's.
Одевшись, выстраиваемся в закусочной Папы Сонга.
В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня.
Добро пожаловать к Папе Сонгу.
Скопировать
We're past it.
Who new Paterson had so many service stations, huh?
I'm pretty sure we left Paterson five shops ago.
Уже в прошлом.
Кто знал, что в Патерсоне столько автосервисов?
Я вполне уверен, что мы покинули Патерсон пять магазинов назад.
Скопировать
It was supposed to be one day.
I know, but now I'm meeting with all the radio stations in New York, in New Jersey.
I swear, I think I'm getting together with every programming director in the tri-state area.
Хотя должен был всего один день.
Я знаю, но сейчас у меня встреча со всеми радиостанциями в Нью Йорке, в Нью Джерси.
Клянусь, похоже мне придется встретиться с каждым музыкальным продюсером в округе трех штатов.
Скопировать
- Here we are at your public high school [gong sounds] - Here we are at your public high school
From our brand-new hydroponic herb garden in the cafeteria - Here we are at your public high school to
- Here we are at your public high school But Hester isn't just changing on the outside. - Here we are at your public high school
И в этом году ничто нас не удержит.
Мы покажем Америке, на что способны...
От совершенно нового гидропонного сада в столовой, до солнечных панелей в школьном дворе.
Скопировать
Is this, uh, some sort of club?
The first thing to do in setting up a new government is to take control of the press and the radio and
- Absolutely.
Это... что-то вроде клуба?
Первое, что нужно сделать, чтобы создать новое правительство, это взять под контроль прессу, радио и ТВ.
- Совершенно верно.
Скопировать
If he's got a new passport and a new look, - he could be trying to skip town. - We could have a border-jumper.
We need to alert the airports, train stations, and bus terminals of his new look until we can get people
Thank you.
С новым паспортом он попытается свалить из города.
Нужно сообщить в аэропорты, на вокзалы его новую внешность, пока не пошлём туда людей.
Спасибо.
Скопировать
We were getting requests from so many media from around the country...
People magazine and the New York papers and television stations, and, of course, you have your local
You have your TV stations from Houston.
- Сюда стекались разные СМИ со всех уголков страны.
Среди них журнал Пипл, газеты и телеканалы из Нью-Йорка...
Были и местные СМИ, из Хьюстона, например.
Скопировать
Where could it be?
I remember when I saw the plans for the train stations in New York, the tanks that fuel the backup generators
They're under this building.
Где она может быть?
Помню, когда увидел планы станций метро Нью-Йорка, заметил, что резервуары, питающие резервные генераторы вокзала находятся здесь.
Они под этим зданием.
Скопировать
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Signal 5-7 on alert code.
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Сигнал 5-7 код тревоги,
Скопировать
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов new stations (нью стэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new stations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью стэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
