Перевод "news release" на русский
Произношение news release (ньюз рилис) :
njˈuːz ɹɪlˈiːs
ньюз рилис транскрипция – 33 результата перевода
I called a press conference for tomorrow.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
I think so, I don't see why not.
Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
Скопировать
What appears to be the dead body of a Ballard student posted anonymously in what must be a heartbreaking sight for his parents and all of us who wished for these students' safe return.
This makes the second gruesome news release in two days.
With video of what appears to be United States Special Forces operatives engaged in the massacre of American women and children.
Кажется, это мертвое тело баллардского школьника, опубликованное анонимно, должно быть это душераздирающее зрелище для его родителей и все же, мы те, кто желает безопасного возвращения школьников.
Это второй ужасный релиз за два дня.
С видео о том, что по видимому оперативники спецназа США замешаны в резне американских женщин и детей.
Скопировать
I'm just the guy at the head of the team... With the biggest gun.
Sir, the governor put out a news release congratulating the supercops, the Dallas p.D. Strike force.
Any comment on that?
Я просто парень руководящей этой командой... с большим автоматом.
Сэр, губернатор выступил с поздравлениями суперполицеским- спецназу департамента Далласа.
Можете прокомментировать?
Скопировать
Reed formed a secret group of congressmen and officers How would you drove for a commander asked Gates. So Reid will oversee Congress and the Army.
There are moments, Alexander, If my release was good news.
I miss my wife I yearn to once again smell freshly plowed field.
Рид готовит заговор офицеров и конгрессменов против вашего превосходительства, целью которого является назначение Гейтса верховным главнокомандующим.
Придёт время, Александр, когда моя отставка станет желанным событием.
Я скучаю по жене и хочу ещё раз вдохнуть запах свежевспаханного поля.
Скопировать
I called a press conference for tomorrow.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
I think so, I don't see why not.
Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
Скопировать
"In the face of widespread speculation, and after consultation...
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news
"The airship XY-21, which crashed into the Mediterranean Sea on the 11th... "...was a single-stage, astro-propelled rocket launched 13 months ago... "...from a site within the United States.
"Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
"Летательное средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной 13 месяцев назад с территории Соединённых Штатов"
Скопировать
"Ente Assistance Refugee ... of eruption Pompeii and Herculaneum.
The E.P.T.I., "Body for the Innocenti Tube release. News.
Latest episode ...
Общество Помощи Уцелевшим в Помпеях и Геркулануме,
Общество Освобождения Безвинных Водосточных Труб...
Очередной случай...
Скопировать
The Spirit of the Lord is upon Me.
Because He has chosen Me to bring good news to the poor.
This Scripture has come true today, as you heard it being read.
Дух Господень на Мне;
ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать время Господне благоприятное.
Ныне исполнилось Писание сие, слышанное вами.
Скопировать
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
Since the news broke of the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby
Minister Miller has stated, and I quote, that, "Until we know the nature of this outbreak, how it transmits, any intervention in Pretty Lake poses a threat to national security."
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди с нетерпением ждут освобождение детей.
Министр Миллер заявила и я цитирую, что, " Пока мы не узнаем природу этой вспышки, и как это происходит, любое вмешательство в Красивое озеро представляет угрозу национальной безопасности."
Скопировать
Tomorrow?
If they release a news report without us even checking if it's true or not, tell them we'll sue them.
Ok.
Завтра?
если они не проверят достоверность новостей.
Хорошо.
Скопировать
- It's too early.
I asked the journalist to release the news article for me.
I owe him one. How can you do this without even asking me?
- Ты про свадебную?
поэтому и предоставляю ему шанс первому напечатать о нас.
А со мной советоваться необязательно?
Скопировать
Not now, Sam.
I've this Department of Education press release that's got to sound like essential news.
It's barely in English.
- Не сейчас, Сэм.
Тут у меня пресс-релиз от департамента образования, который надо представить как важную новость.
Грамотным английским тут и не пахнет.
Скопировать
What appears to be the dead body of a Ballard student posted anonymously in what must be a heartbreaking sight for his parents and all of us who wished for these students' safe return.
This makes the second gruesome news release in two days.
With video of what appears to be United States Special Forces operatives engaged in the massacre of American women and children.
Кажется, это мертвое тело баллардского школьника, опубликованное анонимно, должно быть это душераздирающее зрелище для его родителей и все же, мы те, кто желает безопасного возвращения школьников.
Это второй ужасный релиз за два дня.
С видео о том, что по видимому оперативники спецназа США замешаны в резне американских женщин и детей.
Скопировать
OK, everyone, listen up.
In other news, a new campaign has been launched to release the Danish aid worker Astrid Nygaard...
Gleaming!
Итак, слушайте сюда!
Также в новостях: начата новая кампания за освобождение датской доброволицы Астрид Нигаард...
Жгучая красотка!
Скопировать
Of course it is.
It says so right here on this press release that you had me put out for the 11:00 news and tomorrow's
That was designed so whoever committed these murders will think they got away with it.
Конечно закрыто.
Так написано прямо здесь, в этом пресс-релизе, который вы дали мне выпустить в 11 часовых новостях и завтрашней газете.
Это было сделано для того, чтобы тот, кто совершил эти преступления, думал, что это сойдет ему с рук.
Скопировать
Hey... but if Dearduff does manifest, you know the proper way to harvest ectoplasm, right?
Hey, good news-- we're all set for the dove release.
The what? When we leave the church, they're gonna release a hundred doves.
Но если Дирдофф появится, ты ведь сможешь собрать его эктоплазму?
Хорошие новости... Всё готово для выпускания голубей.
- Когда мы выйдем из церкви, выпустят сотню голубей.
Скопировать
Once that happens the USFK will start an invasion into our Republic
Then I'll release news that the nuclear terror attack was carried out, on the North's Chairman's secret
You said Special Forces
В это же время, бойцы 4 корпуса спешно окружат Пхеньян.
Но после этого США и её союзники начнут готовиться к атаке. Будет объявлено, что ядерный теракт проведён при посредничестве сил спецопераций КНДР по тайному приказу самого председателя ГКО.
Вы говорите, силы спецопераций...
Скопировать
The following is the president's press schedule for March 31 st.
This is for news planning only, not release.
Sixty-six million Americans subscribe to daily newspapers.
Следующее это пресс-расписание президента на среду 31 марта.
Это только для планирования новостей, не для публикации.
Шестьдесят шесть миллионов американцев подписаны на ежедневные новостные газеты.
Скопировать
Through pair minutes we'll broadcast 'News with Lera Muchina'.
Sponsor of this release of news is the firm of Ritual Services 'The Way to Yourself' .
'The wonderful solution of all your problems'.
Через пару минут у нас в эфире новости с Лерой Мухиной.
Опонсор этого выпуска новостей фирма ритуальных услуг "Путь к себе".
Чудесное решение ваших проблем.
Скопировать
Chin Ho Kelly.
Make sure none of these news crews release any information that might compromise this case, all right
Copy.
Чин Чо Келли.
Удостоверься, что никто из этих журналистов не раскроет информацию, которая может скомпрометировать это дело, хорошо?
- Понял.
Скопировать
I'm just the guy at the head of the team... With the biggest gun.
Sir, the governor put out a news release congratulating the supercops, the Dallas p.D. Strike force.
Any comment on that?
Я просто парень руководящей этой командой... с большим автоматом.
Сэр, губернатор выступил с поздравлениями суперполицеским- спецназу департамента Далласа.
Можете прокомментировать?
Скопировать
I only know how it ended.
We saw your release from Rikers on the news yesterday.
"Occupy Daniel" was even trending on Twitter.
Знаю только, чем это закончилось.
Мы видели твое освобождение из тюрьмы Рикерс вчера в новостях.
"Захватить Дэниеля" было даже рейтинговым в Твиттере.
Скопировать
Dennis Thorpe."
"This news is still breaking but what is your response to the pending release of classified documents
"Wassermann would be nothing more than a common criminal if it weren't for the scope of his crimes."
Деннис Торп ".
"Эта новость всё ещё главная, но каков ваш ответ на ожидание выкладывания секретных документов?"
"Вассерманна ничего бы не отличало от обычного преступника, если бы не масштаб его преступления."
Скопировать
- Yes.
Please do something about the press so they won't release more news regarding this.
Use every means necessary and stop them for sure.
- Да.
Прошу, сделай все, чтобы пресса больше ни слова об этом не писала.
Используй любые средства, чтобы остановить их.
Скопировать
I'll see you when I see you.
No news yet on a release date, but that's the latest on the Boulevard Reunion album.
Singer and actress Juliette Barnes, who's been out of the limelight since the sudden death of her manager, Jeff Fordham, has released a statement announcing her divorce from husband Avery Barkley, stating,
Увидимся когда-нибудь.
Пока нет информации о дате выпуска, но это были последние новости о новом альбоме группы "Бульвар".
Певица и актриса Джулиетт Барнс, которая какое-то время была в тени с момента внезапной смерти ее менеджера Джеффа Фордэма, выпустила официальное заявление о разводе с мужем Эйвери Баркли. В нем говорится:
Скопировать
Some of it.
His important news was that William Hull put out a press release earlier today.
The magnate has got his wish.
Кое-что.
Его важными новостями было то, что Уилльям Хул дал этим утром пресс-конференцию.
Желание магната исполнилось.
Скопировать
She can't prove any of it.
And when are you gonna release the news about Beatty and Rivera?
I will leak it sometime tonight.
Они ничего не докажет
И когда вы собираетесь сообщить о БИти и РивЕра?
Сегодня что нибудь пустим.
Скопировать
Thought we'd say a quick hello to Winston, see how he's getting by.
Marvellous news about his release.
Yes.
Подумали, что можем заглянуть к Уинстону, узнать, как у него дела.
Чудесные новости о его освобождении.
Да.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
Скопировать
Everything seems to move in your favor, your grace.
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
Ваша милость, все идет в вашу пользу.
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Скопировать
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
Скопировать
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
Скопировать
And my nephew will come?
We wait for news.
Wolsey will find out.
И мой племянник приедет?
Ждем новостей,
Вулси предупредит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов news release (ньюз рилис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы news release для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюз рилис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение