Перевод "night blue" на русский
Произношение night blue (найт блу) :
nˈaɪt blˈuː
найт блу транскрипция – 33 результата перевода
- Good night, Lee.
- Good night, Blue Balls.
Don't have blue balls, so stop saying it 'cause I don't have it.
- Спокойной ночи, Ли.
- Покедова, дрочила!
- Сам ты дрочила! Не говори херни. Что за бред вообще?
Скопировать
It's Purge Night. You don't sneak up on black people.
Good night, blue cheese.
Where the hell you going?
Нельзя в Судную ночь подкрадываться к чернокожим.
Доброй ночи, тамагочи.
Куда собрался?
Скопировать
I'm not as politically correct as the Senator.
Good night, blue cheese.
Well played, Leo.
Я не такой политкорректный, как сенатор.
Доброй ночи, тамагочи.
Молоток, Лео.
Скопировать
Wait for them.
Tell Orhan when he arrives Spider has a connection with the Blue Corner night club.
He should go to the club and find a way to place an undercover agent.
Дождись их.
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Он должен пойти в клуб и найти способ внедрить туда тайного агента.
Скопировать
We reached the Mediterranean.
I wanted those waters to be blue... but they were black night-time waters.
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
Мы достигли Средиземноморья.
но они оказались черными ночные воды.
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
Скопировать
Naked, you are as thin as bare wheat.
Naked, you are blue like a Cuban night.
There are vines and stars in your hair.
Ты обнажённая и тонкая, как зёрнышко.
Голая и голубая, как ночь на Кубе.
В волосах у тебя звёзды.
Скопировать
- No motels registered a Ciera last night.
But the night before, two men checked into the Blue Ox registering a Ciera and leaving the tag space
- Jeez, thats a good lead.
- Прошлой ночью в мотелях Сиеру не видели.
Но позапрошлой ночью двое мужчин сняли комнату в "Блу Окс". Зарегистрировали Сиеру, а номер не указали.
- Ух ты, хорошая зацепка.
Скопировать
There is a certain poetry to the language which I couldn't resist.
I was in the Blue Bottle Saloon in Wichita the night English Bob killed Corky Corcoran.
I didn't see you there nor no woman nor two-gun shooters.
Хотя я не мог удержаться от некоторой поэтичности.
Мистер Бошом, я был в "Голубой Бутылке" в Виште в ночь когда Англичанин Боб убил Корки Коркорана.
Но ни вас там не видел ни женщины ни стрельбы с двух рук.
Скопировать
The only insulting he did was stick that thing into a French lady English Bob was sweet on.
The night Corky walked into the Blue Bottle before he knows what's what, Bob takes a shot at him!
And misses, he's so damn drunk.
Оскорбление он нанес только тем, что вставил этот свой хер француженке, на которую Англичанин Боб положил глаз.
Итак, этой ночью Корки поперся в Голубую Бутылку ещё не зная, что Боб, ошивавшийся там, решил его пристрелить!
И что он, как назло, ещё и чертовски пьян.
Скопировать
- Major, you look bushed.
Well, I spent the night obtaining and perusing the Project Blue Book files regarding Windom Earle.
I found it impossible to sleep after.
- Майор, у Вас усталый вид.
Вчерашний вечер ушёл на изучение проекта "Голубая Книга" и всего, что касается Уиндома Эрла.
И после этого уже не мог уснуть.
Скопировать
You was here last night, too, wasn't you?
I was singin' at the Blue Monkey last night.
She was not!
Ты была здесь прошлой ночью, не так ли?
Прошлой ночью я пела в Голубой Обезьяне.
Она врет!
Скопировать
Who's this, Tonto?
~ When the blue of the night ~
~ Meets the gold of the day ~
Кто поет, Тонто ?
"Когда синяя ночь"
"встретит золото дня,"
Скопировать
Enwrought with golden and silver light
The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams;
украшенные золотым и серебристым светом
- Голубые и сероватые и темные одежды ночи, дня и сумерек,
- Я простер бы их пред твоими ногами: но у меня, бедняка, есть только мои сны;
Скопировать
Oh, look, Boris.
Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Careful, 'cause that gun may be loaded.
Посмотри, Борис.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь.
Осторожнее, это оружие может быть заряжено.
Скопировать
Trembling behind the mirror
Flows through the blue of the night.
Flowers... anyone wants some flowers?
Дрожь из зазеркалья
Льется сквозь голубизну ночи
Цветы! Покупайте цветы.
Скопировать
Trembling behind the mirror
Flows through the blue of the night.
Behind the shinig mirror Is a dead star.
Дрожь из зазеркалья
Льется сквозь голубизну ночи
За сияющим зеркалом - мертвая звезда.
Скопировать
You've put on a little weight, haven't you?
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
And to think that I almost forgot you...
Вы немного поправились, правда?
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
Подумать только - я чуть не забыл вас.
Скопировать
Three or four haircuts ago. That's the last time I seen him.
Gee, here we are both getting blue this hour of the night.
I'm not blue.
Я уже довольно долго его не видел.
Ну вот, мы оба загрустили в такое время.
Я не грустная.
Скопировать
It's you.
Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl.
You always meant to turn her over to the police.
Это вы.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
Вы всё время только и думаете, как бы передать меня в руки полиции.
Скопировать
Half a dozen!
Polynesian Pearl Divers in The Blue Gardenia Cafe last night. "
"But, if I know the kind of high voltage dolls... "
Полдюжины!
" ... "Полинезийских ловцов жемчуга" в ресторане "Голубая Гардения" вчера вечером."
"Но, зная подобных сексапильных милашек, ... "
Скопировать
If the artificial silk is too clingy over pantyhose, and the Crimplene shift makes me look like a librarian -- thank you, Valerie -- then I really only have the ice blue Lurex and that's still at the dry cleaners.
You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date.
You'll look like you're trying too hard.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день.
Кажется, ты перебарщиваешь с подготовкой.
Скопировать
Martin, don't go.
It is blue and lonely out there in the black night.
I'll tell you what.
Стоять! Нет, Мартин. Не уходи!
В этой черной ночи тебе будет грустно и одиноко.
У меня предложение.
Скопировать
Take me on your mighty wings. tonight.
Mmm, with just a little luck... a little cold blue steel...
There's a... ragin' fire in my heart tonight... growing'... higher 'n' higher... in my soul, oh.
Унеси меня далеко-далеко отсюда. Забери меня с собой сегодня... ночью.
Немного удачи... немного везения... и я ворвусь в кромешную тьму... разрывая ее на куски.
Сегодня во мне горит... безудержный огонь... который никто... не в силах затушить... в моей душе.
Скопировать
Originaly, plate M-L-A-l-5-8 Ford van.
But they switched late Thursday night to a blue Taurus with G-O-E-N-43 plates.
G-O-E-N-43?
У них была машина?
Сначала микроавтобус "Форд", "М-Л-А-Ай 5-8" но в четверг они сменили его на синий "Таурус" номерной знак - "Джи-Оу-И-Н 43".
- "Джи-Оу-И-Н 43"?
Скопировать
- They got some good shit on that channel.
Every night there is a show with somebody shining a blue light and finding tiny specks of blood splattered
The next thing they show is some stupid redneck in handcuffs who looks absolutely stunned that this is happening to him.
- Там иногда интересные вещи показывают.
Каждый вечер там идёт передача, в которой кто-нибудь светит синим фонариком и находит капельки крови на коврах, стенках, вентиляторах, в ванной и даже на изданных по особому случаю пластиковых стаканах из "Бургер Кинга".
А потом показывают идиота в наручниках, который не понимает, как такое могло с ним произойти.
Скопировать
Good morning, good morning, good morning, sunshine.
The night is a secret to you, but don't be blue.
Good morning to you, now don't be blue.
С добрым утром, с добрым утром, с добрым утром, солнышко.
Эту ночь ты не видело, но не огорчайся.
С добрым утром, не огорчайся.
Скопировать
Couple love.
You know, movie night with my girlfriend, then waiting for her to go to bed so I can steal one pitiful
We're showing Ted how lame he is.
Взаимная любовь.
Знаете, кино на ночь С моей девушкой, Потом ожидание пока Она прийдет в постель Так что я могу скрасить один печальный момент абсолютным восторгом
Мы покажем Теду какой Он придурок.
Скопировать
- Speak.
- The Blue Spaniards, they came to stay for one night... and then rode to the Cadurci lands.
Please! Please please.
- Говори.
- Синие испанцы... они останавливались у нас на одну ночь. А под утро уехали в земли Кадурков...
Пожалуйста.
Скопировать
Sir Ralph married someone more suitable. And Clara... fell off a cliff.
That night, Clara's mother, the town witch, showed up on the Wilhern lawn determined to give these blue
She scattered about animal guts and commanded that the next Wilhern daughter be born with the face of a pig.
Сэр Ральф женился на более подходящей особе, а Клара бросилась со скалы.
В ту ночь мать Клары, городская ведьма, появилась перед домом Уилхернов, полная решимости проучить этих аристократов.
Она наколдовала на внутренностях животных, чтобы следующая дочь Уилхернов родилась со свиным пятачком.
Скопировать
A flaw is bad luck.
A blue secret night
A sweet summer's night
Трещина - к неудаче
Голубая загадочная ночь
Сладкая летняя ночь
Скопировать
They will lead us into a new life where the Yagahl will know hunger no more.
That night, Old Mother did not see the face of the warrior which spoke, but she knew that the child with
To our people, she was Evolet, the promise of life.
Вдвоем они приведут нас в новую жизнь и с той поры Ягалы не будут знать голода.
В ту ночь ведунья так и не увидела лица воина, о котором говорила но она знала, что голубоглазое дитя это ниспосланный дар, который должна защищать.
Мы назвали девочку Эволет "обещание жизни".
Скопировать
It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way.
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the
The place where the four-legged demons killed Evolet's people.
Теперь только духи предков могли указывать им путь.
И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки.
Туда, где четырехногие демоны убивали соплеменников Эволет.
Скопировать
Experience the glowing furnaces live and in color - on weekends and holidays.
And let yourself be guided through the blue-green-red night.
Have we left anyone sitting in the dark?
Познай раскаленную топку вживую и в цвете - по выходным и праздникам.
И позволь вести себя сквозь сине-зелено-красную ночь.
Мы оставили кого-нибудь сидящим во тьме?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов night blue (найт блу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night blue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт блу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
