Перевод "no less than" на русский
Произношение no less than (ноу лэс зэн) :
nˈəʊ lˈɛs ðɐn
ноу лэс зэн транскрипция – 30 результатов перевода
That offering was infused with our Master's energy
To refuse that offering is no less than to turn against the Master
Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Отказываться от них — значит, идти против Учителя.
А если ты идешь против Учителя, твоя душа навсегда отправится в ад!
Скопировать
I'm lonesome.
Until yesterday, we've had no less than 50 of your friends at any one time.
You make a joke out of everything.
Я тут одинока.
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Ты над всем шутишь.
Скопировать
Well, these pieces have become very popular in recent years.
And I would say this particular piece should be insured for no less than... 50 million pounds.
Good gosh.
Что ж, такие вещи в последние годы стали очень популярны.
Я бы сказал, что данный экземпляр следует застраховать не менее чем на... 50 миллионов фунтов.
Боже милостивый.
Скопировать
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it.
We all are, I no less than you.
We were not made good people or bad people.
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
Мы все, и я не исключение.
Мы не делимся на хороших и плохих людей.
Скопировать
How quickly can you do it?
No less than three days.
We'll flood the fields when you're done.
И как быстро вы управитесь?
Не меньше трёх дней.
Когда вы закончите мы хотим затопить поля.
Скопировать
I've just stuck you for the most expensive dinner in St. Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
- Go backstage and find out.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
- Как докажешь? - Пойду за сцену и выясню.
Скопировать
May I enquire on what grounds, captain?
Mutiny requires a trial board of no less than three command officers.
Since there are only two of that rank available...
Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
В трибунал о мятеже должны входить три командира.
Поскольку присутствуют двое...
Скопировать
Now be quiet, little mother. I
- I feel behooved to warn you... our friend Reef is no less than the number one howl in the entire sub
Nuclear powered.
Деточка, теперь Я прошу помолчать Тебя.
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком в нашей волчьей стае.
На атомной подлодке...
Скопировать
If times were different, Hideyori would have been in the position of the Emperor Regent.
the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no
Send back the messenger now.
В другое время Хидэёри занимал бы место регента императора.
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
Немедленно отошлите гонца обратно!
Скопировать
Five thousand.
No less than five. I can vouch for that.
We are here!
-Чтo? -Пять тысяч.
-Не меньше пяти.
-Эй вы, бoлваны.
Скопировать
We know about his work.
We were going to leave him no less than five rooms...
This is a disgrace.
Мы знаем о его работах.
Целых 5 комнат хотели оставить...
Это какой-то позор.
Скопировать
–Along the Giudec ca, yes.
And I believe I'm right in saying that I counted no less than 97 backpackers.
Backpackers?
И вдоль Джудек-ка
И вдоль Джудек ка, да! Вы мне не поверите, но мне удалось насчитать целых 97 туристов!
Туристы!
Скопировать
Eyes, hair, face, image All must be preserved
Still life displayed forever No less than she deserved
MAY 17, 1995. 15 MILES OUTSIDE TRIESTE, ITALY. 05:00 P.M.
Глаза, волосы, лик, образ - нужно все сохранить.
Все же она заслужила того, чтобы ее жизнь показывали другим поколениям.
17 мая 1995. 15 миль от Триеста, Италия. 05.00 По гринвичу.
Скопировать
A gorgeous chubby baby.
He must weigh no less than 5 kilos.
Will you call Gestapo, or I'll do it?
Какой роскошный карапуз. Не меньше пяти килограмм.
Настоящий богатырь.
Вы позвоните в гестапо или позвоню я?
Скопировать
. What though you fled From that great face of war,why should he follow?
captainship; at such a point,When half to half the world opposed, he being The sole question: 'twas a shame no
, to course your flying flags, And leave his navy gazing.
Бежала ты от ужасов сраженья, но он зачем вслед за тобой помчался?
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
Оставить флот не менее позорно, чем проиграть сраженье.
Скопировать
Diane, can not get to me a bottle of oil tubs from the cabinet?
I think I'm there poured no less than seven different oil grades.
You all right spark.
Диана, не достанешь для меня бутылочку масла для ванны из шкафчика?
Думаю, я туда налила не меньше семи разных сортов масла.
Ты прямо вся искришься.
Скопировать
Minority:
No less than the immortality of the body.
Journalist:
Оппозиционер:
"Не больше, чем в бессмертие тела".
Журналист:
Скопировать
The Berlin operation that we are entrusted to mount cannot be compared to anything else.
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Предстоящая берлинская операция, которую нам поручено провести, ни с чем не сравнима.
Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Скопировать
You've been learning everything.
I guess you know no less than I do.
I'll teach you much more than these drawings.
Вы всё изучаете.
Полагаю, что в теории вам известно не меньше, чем мне самому.
Я научу вас гораздо большему, чем эти картинки.
Скопировать
I do research to find the reasons...
And of the rekill you claim that it would be impossible without chopping the body up in no less than
Why?
Я провожу исследования, чтобы найти причины...
И что вы утверждаете, что повторное убийство невозможно без расчленения тела на самое меньшее 165 частей.
Почему?
Скопировать
This is the culmination of my life.
Its combined weight is no less than 2,800 carats.
Well, Monsieur Bohmer, it is a marvel.
Это венец всей моей жизни.
Общий вес составляет не менее 2 800 карат.
Месье Бомер, это чудесно.
Скопировать
In Moscow on a quota, just like us.
To love no less than a queen, to lose no less than a million.
French Film Festival
Лимитчики, вроде нас.
Полюбить - так королевч, проиграть - так миллион.
Фестиваль францчзских фильмов
Скопировать
Industrialists, and many professionals are kidnapped
And they demand no less than one million pesos for ransom.
It's really big time.
И много профессионалов похищены.
И... они требуют выкуп не меньше миллиона песо. - Это крутые времена.
- Да, крутые.
Скопировать
Brothers and sisters, the battle for production has been won.
Completed returns show that the standard of living... has risen by no less than 20 percent over the last
All over Oceania there've been spontaneous demonstrations of Party workers... voicing their gratitude and joy!
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Полные возвраты показывают, что уровень жизни... улучшился более, чем на 20% за последний год.
Повсюду в Океании проходят спонтанные демонстрации партийных рабочих... которые выражают свою радость и благодарность!
Скопировать
We need your help.
We're asking no more and no less than what we need: 300,000 Swiss francs.
60% of this film is produced in Switzerland.
Нам нужна ваша помощь.
Мы просим не больше и не меньше, чем нам надо: 300,000 швейцарских франков.
60 процентов этого фильма будет сделано в Швейцарии.
Скопировать
All right, people, we're going to try something different today.
We are going to write an essay... of no less than 1,000 words... describing to me who you think you are
- Is this a test?
Так, ребята, сегодня мы попробуем нечто особенное.
Вы напишете эссе... не менее чем в тысячу слов... напишете мне, кем являетесь по собственному мнению.
— Это контрольная?
Скопировать
I have recieved information from my colleague Lembit in Estonia.
He has told me that no less than 30 women, have been found to participate for tomorrow evening.
30 of them? -
Я получил информацию от моего коллеги Лембита в Эстонии
Он сообщает, что более 30 женщин хотят встретиться с вами
Тридцать?
Скопировать
He's not in good health, you know that.
But know that his strength in learning is no less than yours in soldiering, no less.
One day Pinchas will be a great scholar in the Torah.
он не здоров, ты знаешь.
Но знай, он черпает силы в религии. Не менее чем ты в воинском деле, не менее.
Придет день и он будет силен в Торе (Пятикнижие Моисеево).
Скопировать
- The hell you doin' in my house ?
But on a matter of great importance-- to no less than Savannah herself.
Some delegate you got there.
Что вы делаете здесь?
Нарушаю право владения, но у меня важное дело.
Еще делегаты.
Скопировать
Standing trial today for the third time in two years... is infamous Mafia don Pappa Joe Yakavetta.
the stand to defend himself... against allegations of his involvement... in the ordered killings of no
The state's case against him relies heavily on circumstantial evidence... and a third acquittal has already been predicted.
Три месяца спустя В 3-й раз за 3 года сегодня предстал перед судом главарь мафии Папа Джо Якаветта.
Он снова попытается доказать свою непричастность к хладнокровным убийствам 17-ти человек.
Обвинение основывается на случайных свидетелях. И уже третье оправдание вполне предсказуемо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no less than (ноу лэс зэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no less than для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лэс зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение