Перевод "no matter" на русский
Произношение no matter (ноу мате) :
nˈəʊ mˈatə
ноу мате транскрипция – 30 результатов перевода
- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно того стоит.
- Я знаю.
Скопировать
I just wish I could keep him inside me,keep him protected.
he's protected no matter what, by us,by our love.
Something about that guy makes me just want to punch him out.
Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его.
Он всегда защищен, нами, нашей любовью.
Что-то в этом парне есть такое, что хочется его ударить.
Скопировать
- Total freedom, huh? - Yeah. Wow, you're just gonna let them follow their passion
- no matter what it is.
- Exactly.
Вау, ты собираешься позволить им поступать по своим пристрастиям, не важно какие они?
Точно.
А что если твои дети будут влюблены в религию?
Скопировать
Don't you play soccer anymore?
No, my coach says no matter how hard I try,
I will never make it because I have flat feet.
Так ты не играешь больше в футбол?
Нет, мой тренер сказал мне, как бы я ни старался,
У меня никогда не получится. А всё из-за того, что ногу у меня косолапые.
Скопировать
You're my ideal woman!
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
I understand that much.
Ты мой идеал женщины!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
Я многое понимаю.
Скопировать
Hehehe. Also, on the day itself... make like it's the first time you'd heard this tape, ok?
No matter how many times I listen to this, I'd cry.
Then it's ok.
и в сам день церемонии... ладно?
я все равно буду плакать.
тогда все в порядке.
Скопировать
Knowing how much trouble I caused to you two... all the hardships that I made you went through... I couldn't bring myself to show my face to you here.
No matter what words I used... they wouldn't be able to atone for what I did.
But even then... I would not change anything that happened on that day.
сколько проблем я вам принес... через сколькое вам пришлось пройти из-за меня... мне было стыдно показываться вам на глаза.
Что бы я ни сказал... слова не смогут загладить всю мою вину перед вами.
Но тем не менее... я не в силах изменит события того дня.
Скопировать
It's supposed to go to the far reaches of the solar system.
No matter how many years it takes...
Hey... you should really talk to kanae about her plans for the future.
Ракета пролетит сквозь всю Солнечную систему...
Сколько бы лет это ни заняло.
Прошу, поговори с Канаэ насчет того, куда она собирается поступать.
Скопировать
I'll just have to tell him the truth.
No matter how much it hurts.
- Hi, Christine.
Я просто должна сказать ему правду.
Неважно, насколько она его ранит.
- Привет, Кристин.
Скопировать
You're making these excuses?
No matter the dangerous road, you would protect her, and walk with her.
That kind of guts.
Опять будешь этим оправдываться?
но было мужества. и всегда был рядом.
Такое вот мужество.
Скопировать
Bono is now almost six feet tall and over 80 Courics in weight!
No matter how you look at it, he is still the record!
Oh God, here it comes!
Боно теперь почти 6 футов в высоту и более 80 Куриков весом!
Неважно, как вы смотрите на это, он до сих пор рекорд!
О Боже, вот оно!
Скопировать
Granny.
Anyway, no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he
I remember he once told me to be a good cop.
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Скопировать
I've been a soldier myself.
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Я сам был солдатом когда-то.
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
Скопировать
What's to get scared?
No matter how late. But i will come home.
To you.
Ну о чем тут беспокоиться?
Не важно, как поздно, но я пришел домой.
К тебе.
Скопировать
So, we need to form a pact.
No matter what happens, you and I have to stick together.
You and I will form an alliance.
Так что нам надо заключить соглашение.
Что бы не случилось, ты и я должны держаться вместе.
- Ты и я образуем альянс.
Скопировать
You and I...
No matter what, we gotta stick together.
We gotta stick together.
Ты и я...
Несмотря ни на что, мы должны держаться вместе.
Мы должны держаться вместе.
Скопировать
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car
Bill, don't worry. We've got a plan.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
- Бил, не волнуйся, у нас есть план.
Скопировать
I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to.
No matter how hard I tried I could never really know you.
Not until now.
Всегда хотела понять, как ты живешь, но всегда было что-то в твоей жизни мне недоступное.
И как бы я ни старалась, я не могла тебя понастоящему узнать.
До сего дня.
Скопировать
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together
And, instead of getting closer to good, they get more and more reluctant to change for the better.
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
они теряют способность измениться.
Скопировать
You're the only one that can stop the eclipse.
I just need to know that you love me, no matter what.
What do you think is stronger, Clark- her hatred for me or her affection for you?
Ты единственный, кто может остановить затмение!
Мне просто.. нужно знать, что ты все еще любишь меня.. что бы ни случилось.
Что, по-твоему, сильнее, Кларк? Ее ненависть ко мне или любовь к тебе?
Скопировать
Oh, sorry.
No matter how old you are, you should never foget the importance of childhood.
Whether it's letting your kid hold onto his...
Извиняюсь.
Вне зависимости от возраста, нельзя забывать о том, как важно детство.
И неважно, продлеваешь детство своему ребенку...
Скопировать
And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... Adds character.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out.
It goes both ways, Chloe.
И тот факт, что ты из далёкой-далёкой галактики, лишь добавляет тебе шарма.
И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Это и тебя касается, Хлоя.
Скопировать
you're my brother,dean.
and no matter what you do,i'm gonna try and save you.
and i'm sure as hell not gonna apologize for it,all right?
Ты мой брат, Дин!
И что бы ты ни делал, я буду пытаться тебя спасти!
И точно не собираюсь за это извиняться! Понятно?
Скопировать
One thing I've learned...
Is that evil exists in all cultures, no matter how advanced they are.
Maybe if I had had my abilities on Krypton, I could have saved it.
Я знаю лишь одно..
Зло присуще любой цивилизации. Независимо от того, насколько она развита.
Если бы только мои сегодняшние способности были у меня на Криптоне, я бы могла его спасти.
Скопировать
Perfect.
No matter what I say, you agree with me, okay?
O-kay.
Идеально.
Не важно, что я говорю, ты со мной соглашаешься.
А-ага.
Скопировать
That summer and the two that followed the pants had the magic of keeping us together.
No matter where they found us.
Bring it in!
Тем летом и в оба следующих джинсы магическим путем держали нас вместе.
Безразлично где, но они находили нас.
Несите сюда!
Скопировать
I'm gonna kill Jamie.
It does not take this long to drive to the bus station and back, no matter how pissed off you are.
(Man) Pint, please
Я убью Джейми.
Это не может занять столько времени, доехать до остановки и обратно, как бы хреново тебе не было.
Пинту, пожалуйста
Скопировать
That's not what I'm talking about.
I've kept myself numb for so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no
Well, you say that like it's a bad thing.
- Это здесь ни при чём.
- Я так долго приучал себя ничего не чувствовать, что сейчас я уже просто не могу заставить себя почувствовать хоть что-то. Куда бы я ни пошёл, что бы я ни делал, в конечном счёте я всегда оказываюсь здесь, с тобой.
Ты это говоришь с таким видом, как будто это плохо.
Скопировать
There's absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there's no way for us to disprove it.
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's
Our friend is either a caveman, a liar, or a nut.
Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет никакого способа ее опровергнуть.
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
Скопировать
Cons?
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead.
Okay. Huge star, great publicity, terrific money versus eventual death.
О, Софи Фишер.
Очень приятно.
Итак, кухня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no matter (ноу мате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение