Перевод "no matter where" на русский
Произношение no matter where (ноу мате yэо) :
nˈəʊ mˈatə wˈeə
ноу мате yэо транскрипция – 30 результатов перевода
I wonder where every one went?
No matter where we search...
They finally found us.
Интересно, куда все подевались?
Мы везде искали...
— Наконец-то они нас нашли!
Скопировать
Uh-Uh, I was just thinking to myself.
No matter where you are in the world... it is always different, but it is always the same.
In English, you would say...
Я только что подумал про себя:
Куда бы ты не отправился - везде всё по-разному и в то же время одинаково.
Как говорят англичане:
Скопировать
Thank heaven for them all
No matter where No matter who
Without them What would little boys do? Thank heaven
Хвала небесам за всех девочек.
Неважно, где они, неважно, кто они.
Что бы делали маленькие мальчики без них?
Скопировать
Thank heaven for them all
No matter where No matter who
Without them What would little boys do?
Хвала небесам за всех девочек.
Неважно, где они, неважно, кто они.
Что бы делали маленькие мальчики без них?
Скопировать
Where will they catch us, in New York?
No matter where you go, they'll follow you.
Well, I'll get rid of the diamonds fast. I'll turn them over for cash.
Где они нас будут ловить? В Нью-Йорке?
Куда бы ты не пошёл, они отправятся за тобой.
Ну ладно, я быстро избавлюсь от бриллиантов и обращу их в деньги.
Скопировать
Yes, a thousand times. Everywhere I go.
During these long years, no matter where I was.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
Да, много раз, повсюду.
Все эти долгие годы, где бы я ни был,..
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Скопировать
-I know, that's why I'm successful with the clients.
No matter where I stand, every car stops.
I'm a red light.
- Я знаю, вот почему я имею успех у клиентов.
Где бы я не стояла, моментально останавливаются машины.
Я - как знак "Стоп".
Скопировать
You should return to me as soon as possible
In addition, no matter where
In the meantime, is there any room for doubt about you, can come to ask me
Вы должны возвратиться мне как можно скорее
Кроме того, никакое дело где
Между тем, там любое помещение для сомнения о вас, можете приехать спросить меня
Скопировать
I'm 30 years old, right, and single.
No matter where I go or who I meet or how long I may live, no one will ever love me as much as she does
That's not a card.
- Да.
Вас не интересует покупка дома? Нет, не думаю. Понятно.
Начинается. Уже началось.
Скопировать
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
telegrams as my head is jammed with phone calls from people who are wishing you well in your getaway, no
I wish I could help you, but I can't.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
Мне хотелось бы помочь Тебе, но я не могу.
Скопировать
I'll see to it.
No matter where we are, our thoughts are gonna be with you every minute till you're all happy and thin
Thank you.
Я об этом позабочусь.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Спасибо.
Скопировать
Get everyone out of here!
No matter where we run, once an energy ball with as much incredibly condensed power as that hits something
H-Honorable Ancestor!
Все сваливаем от сюда!
этот энерго шар всю Землю...!
В-великий предок!
Скопировать
You know what I'm sayin'? I know it sucks and all... but, you know, this is, like, home, you know.
All I'm saying is, if you think about it... no matter where you go you gotta have a home... and Salt
- This place is never gonna be my home.
Я знаю, что все это отстой и все же... все же, это как дом, понимаешь.
Все что я сказал, если ты подумаешь об этом... не зависимо от того, каков твой путь, у тебя должен быть дом... и Солт Лэйк - это как дом.
- Я просто говорю... Нет, ты сказал именно то, что хотел сказать.
Скопировать
Damn it all!
No matter where you hide, your evil Ki gives you away.
It's lucky for me that your sight has not returned, huh Goku? You may be able to tell my actions, but you cannot see this thing move, can you?
Будь всё проклято!
тебя выдаст твоё злое Ки.
Гоку! не так ли?
Скопировать
"Did you make a right with that bitch?
"From now on, no matter where we are going, it's all left turns, do you understand?"
And you know what the craziest shit is?
"А с этой сукой ты тоже поворачивал направо?"
"Теперь неважно, куда мы едем, есть только левый поворот, понял?"
Знаете в чём сумасшедшая херня?
Скопировать
Why are you doing this?
If I could pop in here for a second, I think that what Mel is trying to communicate here... is that no
that there's something out there that's going to make us feel... complete, give us a sense of belonging, connectedness if you will.
Зачем ты это делаешь?
Если вы позволите мне вмешаться, я думаю, Мэл пытается вам сказать,.. ...что не важно, кто мы в этой жизни, особенно если нас усыновили, мы не можем не чувствовать, что чего-то не хватает.
Что где-то есть то, что поможет нам почувствовать себя цельными,.. ...даст нам чувство сопричастности, привязанности, если хотите...
Скопировать
- Why do we care?
Nothing makes any sense no matter where we are.
Look, everything was real before we licked the envelopes, right?
Да какая нам разница?
Всё это бессмысленно, какая разница где мы.
Всё было реальностью до тех пор, пока мы не облизали коверты, так?
Скопировать
Mirrors, lamps, televisions, you name it.
So no matter where you go we'll be watching you.
So, Jack, couldn't this maybe be construed as illegal? You know, invasion of privacy?
Мы прячем их в зеркалах, люстрах, телевизорах.
Поэтому где бы ты не находился, мы всегда будем следить за тобой.
А как насчет закона, не является ли это вторжением в личную жизнь?
Скопировать
- Waste that kind of money... on a blind woman who's gonna spend the rest of her life in jail!
But he needs his mother, you know, alive, no matter where!
You don't understand!
...тратить столько денег на слепую, которая остаток жизни проведёт в тюрьме.
Но ему нужна живая мать всё-равно где.
Ты не понимаешь!
Скопировать
But if you sing it, I'm sure we can follow you.
Eve's great no matter where she goes
Dress her up from her head to her toes
Но если Вы начнете петь, уверен, мы вам сможем подыграть.
Ив прекрасна, чем бы она не занималась
Оденьте ее с головы до ног
Скопировать
I would go there, she would come here.
If I told her I'd call her a certain time, no matter where I was...
-You would call. -...
Я был готов! Я приезжал к ней, а она - ко мне.
И если я говорил ей, что я позвоню, то, где бы я ни был, я...
- Звонил?
Скопировать
And why?
Because no matter where we go our reputation precedes us - a reputation tainted by the lies of our competitors
But now, thanks to the discovery of the wormhole, for the first time, we can now avoid such falsehoods.
А почему?
Потому что куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно создают ошибочное впечатление что нам нельзя доверять.
Но сейчас, благодаря открытию червоточины впервые мы можем избежать этой лжи.
Скопировать
It's cool.
No matter where he takes you...
... Timbuktu,itdon'tmatter, because we're fate.
Всё хорошо.
Куда бы он тебя ни увёз, в Тимбукту или куда ещё...
Это судьба. А судьбу не остановишь.
Скопировать
Okumura group and Toryukai are in alliance to have full control over Shinjuku.
I guess no matter where we run off to, we'll find dirty water behind of the neons.
Katsuichi Yomi he's the one who killed the previous head of the Muraoka Group in Hiroshima.
Группа Окимура и Торикай находятся в союзе, чтобы иметь полный контроль над Шинджуку.
Я думаю что независимо от того, куда мы придем, мы найдем грязную воду позади них.
Катсуичи Йоми он тот, кто убил предыдущего босса группы Мируока в Хиросиме.
Скопировать
- Two.
But around 6:30 in the morning, when he finished his day... no matter where he was or what he was doing
I know you like this.
- Две?
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался..
Я знаю, тебе это понравится. Немного масла, правильно?
Скопировать
What're you laughing at?
This cell phone will triangulate him, no matter where he goes.
We watch the map until he stops.
Чего ты смеешься?
Мы засекли его номер, и где они находятся
Мы следим, пока они не остановятся
Скопировать
That's it.
I've always kept a close eye on your behavior no matter where I was. The last few years,
I spent in search of the remaining Eve.
Вот именно.
Я постоянно следила за вашим поведением, ...где я не была.
Последние несколько лет я искала оставшихся Ев.
Скопировать
But there was a Hell.
And no matter where we moved to, I was in it.
We rented rooms on the waterfront of New Orleans.
Но Ад существовал.
И где бы мы ни были, он был вокруг нас.
Мы сняли комнаты на берегах Нью Орлеана.
Скопировать
Give me something I don't know.
We're gonna have to stack some pretty heavy GRP's with this commercial, no matter where we run it.
- Now, the test results are maxing out...
Скажите то, чего я не знаю.
Нам придется вбухать дохуя денег в эту рекламу.
- Опрос показал, что она выдохлась.
Скопировать
- Will you help me fold these?
They were ready to blame him for anything, no matter where it happened.
- Put your things away.
- Вы не могли бы мне помочь?
Они были готовы обвинить его во всем, где бы это не случилось.
- Уберите ваши вещи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no matter where (ноу мате yэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter where для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
