Перевод "no matter where" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no matter where (ноу мате yэо) :
nˈəʊ mˈatə wˈeə

ноу мате yэо транскрипция – 30 результатов перевода

Granny.
Anyway, no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he
I remember he once told me to be a good cop.
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Скопировать
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together
And, instead of getting closer to good, they get more and more reluctant to change for the better.
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
они теряют способность измениться.
Скопировать
That summer and the two that followed the pants had the magic of keeping us together.
No matter where they found us.
Bring it in!
Тем летом и в оба следующих джинсы магическим путем держали нас вместе.
Безразлично где, но они находили нас.
Несите сюда!
Скопировать
That's not what I'm talking about.
I've kept myself numb for so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no
Well, you say that like it's a bad thing.
- Это здесь ни при чём.
- Я так долго приучал себя ничего не чувствовать, что сейчас я уже просто не могу заставить себя почувствовать хоть что-то. Куда бы я ни пошёл, что бы я ни делал, в конечном счёте я всегда оказываюсь здесь, с тобой.
Ты это говоришь с таким видом, как будто это плохо.
Скопировать
Oh,and she does this magic trick.
No matter where you throw your sweater,within seconds,it's on a hanger.
This has just replaced your birth as the best day of my life.
где не бросишь свитер за секунду он оказывается на вешалке.
Перед этим меркнет даже моё счастье по поводу твоего дня рождения.
Привет, Сьюзан.
Скопировать
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial, not here and certainly not in New York.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
Скопировать
They were waiting up there.
And, frankly, people, no matter where you're from, no matter who people think you are, you can be whatever
But you've got to start right now.
Они исполнялись вон там.
Я скажу честно,.. ...где бы вы не жили,.. ...что бы не говорили о вас окружающие,..
...вы можете добиться всего, что хотите. Но нужно начинать прямо сейчас,..
Скопировать
AND NO NAMES OR NUMBERS EXCHANGED.
AND NO MATTER WHERE YOU ARE, NO MATTER WHAT YOU'RE DOING, YOU ALWAYS COME HOME.
BY 2:00.
И никакого обмена именами и номерами.
И где бы ты ни был, что бы ты ни делал, ты всегда будешь приходить домой.
К двум.
Скопировать
I'm sore at those cops for dragging me all the way back here.
No matter where I start out for, I always end up right back here in Hollywood.
You're a very nice girl, as a matter of fact, and I'm glad to have met you.
Я издеваюсь над теми копами, которые сопровождают меня весь этот путь до дома.
Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Скопировать
Always the same thing.
You'll find one on every boat, no matter where you go.
I've been twice around the world, and it...
Всегда одно и то же.
На каждом корабле, где бы я ни был.
Я был дважды в кругосветном круизе...
Скопировать
Now, you get in a cab and get over there right away Alright.
George hotel at 6:25... no matter where I go
St. George hotel.
А ну-ка, садитесь в кэб и быстро туда!
Боюсь, куда бы я ни шёл, это не помешает мне оказаться в гостинице "Сент-Джордж" в 18:25.
В гостинице "Сент-Джордж"?
Скопировать
Besides, where will you go?
They'll find you no matter where you hide.
It's the only chance I've got.
-Тебя найдут, где бы ты ни спрятался.
-Это мой единственный шанс.
-Ты принесла деньги? -Майкл!
Скопировать
You're such a cheapskate
No matter where you drink, it's the same beer
Stop bitching, just drink
Ей, ты же в ресторане
Не важно где ты пьешь, это всего лишь пиво
Прекрати зыркать, пей
Скопировать
I wonder where every one went?
No matter where we search...
They finally found us.
Интересно, куда все подевались?
Мы везде искали...
— Наконец-то они нас нашли!
Скопировать
Ours is the highest class inn in all of Youswell, such that it is.
Besides, it's the same price no matter where you go!
We haven't had any guests in a long time! We have to soak you good!
У нас лучшая гостиница в Юсвелле.
Да и цены везде примерно одинаковые.
У нас тут давно уже не было приезжих, так что нам надо выжать из вас как можно больше денег.
Скопировать
Sara, you cannot escape me.
No matter where you hide, I will always find you.
No!
Сара, ты не можешь убежать от меня.
Не важно, где ты прячешься, я всегда найду тебя.
Нет...
Скопировать
"And remember one thing, my darlings, and never forget it.
"That no matter where we are, know that as long as you have each other,
"you have your family and you are home.
""апомните одну вещь, дорогие, и никогда ее не забывайте:
"Ќеважно, где вы находитесь, знайте, что пока вы все вместе,
"у вас есть семь€ и домашний очаг.
Скопировать
I'm going to get you.
No matter where you go, no matter what you do, I'll find you.
You are so deceased.
Ќеважно, куда вы поедете, и неважно, что вы будете делать.
я вас найду.
¬ы - покойники.
Скопировать
All these years.
Safe in a deposit box, no matter where I was.
Grandpa and Grandma?
Все эти годы.
Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я.
Бабушка и дедушка?
Скопировать
? Good-bye, Paddy?
No matter where you roam?
? Don't forget your country or the ones you left at home?
"До свидания, Пэдди"
"Неважно, где ты сейчас"
"Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал"
Скопировать
You don't know them.
In jail, no matter where-
Soon as that's typed, have him sign it.
Вы их не знаете.
В тюрьме, безразлично, где-
Как только расшифруют, пускай подпишет.
Скопировать
? Good-bye, Paddy?
No matter where you roam?
? Don't forget your country or the ones you left at home?
До свидания, Пэдди.
"Неважно, где ты сейчас"
"Не забывай свою страну и тех, кто из нее уехал"
Скопировать
Best thing.
You know people are people, no matter where you go.
That is very often the case.
В конце концов, это к лучшему.
Люди всегда остаются людьми.
Так чаще всего и бывает.
Скопировать
He mudt track it down by himdelf.
I don't know if you'll be one to have the fortitude to dtick it... to follow the dpoor no matter where
If you are, God help you. God pity you. And good luck.
Храбрец ищет истину, о которой стоит рассказать, то, ради чего стоит жить,
то, ради чего приходится выкладываться по полной. Лично у меня не хватило сил.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет, выдержать боль и страдания, пройти огонь, воду и медные трубы.
Скопировать
Of course... this would mean a big sacrifice on your part.
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata.
I guess you were right about one thing.
Конечно, это будет означать большую жертву с твоей стороны.
Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой.
Думаю, в одном ты был прав, Джордан.
Скопировать
The light is good, Otto.
No matter where does it comes from...
In all this darkness.
Ведь любой свет в радость, Отто.
И неважно какого он происхождения, и откуда исходит.
Во всем этом мраке...
Скопировать
Th-The power unit!
It might even have a guidance system that could help us, no matter where it's from. Yeah.
Or it also could be manned by an alien crew.
Генератор.
Там наверное есть и система навигации которую мы смогли бы применить, кем бы она ни была создана
Или там могут быть инопланетяне...
Скопировать
You have my most sincere apology.
But no matter where you are from, everyone will bow before Tima.
- She's growing the way we estimated.
Примите мои искренние извинения.
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.
-Она растет, как мы и рассчитывали.
Скопировать
Uh-Uh, I was just thinking to myself.
No matter where you are in the world... it is always different, but it is always the same.
In English, you would say...
Я только что подумал про себя:
Куда бы ты не отправился - везде всё по-разному и в то же время одинаково.
Как говорят англичане:
Скопировать
Better consider what happened to your husband when he tried to leave.
Those men won't be very far away no matter where you go.
In fact, I don't even see any point in your changing hotels.
Лучше вспомните, что случилось с вашим мужем, когда он пытался сбежать.
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
И бесконечные переезды вам не помогут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no matter where (ноу мате yэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter where для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение